• dau-title
  • Góc chia sẻ
  • cuoi-title

Vờ phủi bụi

Chủ nhật - 05/07/2020 12:05

 

 

Lời hay (좋은 글) có giới thiệu một câu khá lạ của tác giả Park Wan Seo (박완서). Hay hay không thì cũng không rõ, chắc cũng tùy cảm nhận từng người; 

 

 

Vờ phủi bụi

 

Những người bạn, những kẻ yêu nhau, hay con và cha mẹ, trước khi buông tay rời đi, hãy dừng lại một chút, giả vờ phủi bụi trên cổ, trên lưng áo nhau. Quan trọng lắm. Đâu phải ta phủi bụi thật đâu, chỉ vờ thế thôi để được thêm một lần được chạm, được ngắm, được khắc sâu thêm hình ảnh của người sắp chia xa mà thôi.

 

Dịch giả: Dương Chính Chức

Nguyên tác tiếng Hàn:

먼지를 털어주는척

 

----

 

친구끼리 애인끼리 혹은 부모자식간에 헤어지기 전 잠시 멈칫대며 옷깃이나 등의 먼지를 털어주는

척하는 일이 중요한 것은 먼지가 정말 털려서가 아니라 아무렇지도 않은 듯한 손길에 온기나 부드러움 사랑하는 이의 뒷모습까지 아름답기를 바라는 착한 마음을 실을 수 있기 때문이 아닐런지.

 

Từ khóa: vờ phủi

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.