Buông xả

Buông xả
Đã nhiều năm lòng nhủ BUÔNG BỎ mà vẫn chưa làm được, năm ngoái cũng quyết tâm vậy mà đến giờ vẫn chưa làm được gì. Đã bao lần dằn lòng tự nhủ buông nào, buông thôi mà sao khó quá. Haizzz, năm nay chỉ BỚT đi thôi vậy, có lẽ thế ổn hơn hơn.

 

 

 

Buông xả dễ hay không? Chúng ta thử đọc vài câu dưới đây của Lời hay (좋은 글) rồi thử tự chiêm xem.

 

KHÔNG

Đã nhiều năm lòng nhủ BUÔNG BỎ mà vẫn chưa làm được, năm ngoái cũng quyết tâm vậy mà đến giờ vẫn chưa làm được gì. Đã bao lần dằn lòng tự nhủ buông nào, buông thôi mà sao khó quá. Haizzz, năm nay chỉ BỚT đi thôi vậy, có lẽ thế ổn hơn hơn. Yun Seok Jeong, Độc thoại buổi sớm.

Nguyên tác tiếng Hàn:

텅 비우기

수년 전부터 비우자고 해놓고 비우질 못 했고 작년에도 역시 비우자고 그랬는데 또 그렇질 못 했다.

비우자고 비워 버리자고 수없이 외쳐도 이 놈의텅 비우기 진정코 어렵다.

에라, 올해는 부담을 줄여서 덜어내기로 해야지 그것이 낫겠다

-윤석정 아침독백

Lời bàn: Mấy câu tự sự nói trên, đọc lướt thì thực chẳng có ấn tượng gì lắm. Nhưng xem kỹ thì ta sẽ thấy tác giả đã ám chỉ cái sự "tham làm" của mình trong việc xả bỏ. Vì tham nên nhiều năm cố vẫn chưa thành. Chưa thành vì chưa đủ lực. Vậy nên, năm nay không xả bỏ nữa, chỉ bớt dần thôi. Cái gì cũng phải từ từ, tiến chậm nhưng chắc vẫn hơn. Dục tốc bất đạt, cổ nhân đã nói rồi.

 

Dương Chính Chức