Hãy đếm cái được, đừng đếm cái mất

Hãy đếm cái được, đừng đếm cái mất
Làm cùng một việc, cùng sống qua một ngày, có người lại cảm thấy mình đang sống hạnh phúc, có người lại thấy mình khổ. Có một lý do. Đó là do cách tính đếm khác nhau.

 


Làm cùng một việc, cùng sống qua một ngày, có người lại cảm thấy mình đang sống hạnh phúc, có người lại thấy mình khổ. Có một lý do. Đó là do cách tính đếm khác nhau. 



Bất hạnh chính là bởi người ta chỉ đếm cái bị mất đi. Họ đếm mất cái này, mất cái kia. Họ càng đếm cái mất, họ càng quên sự biết ơn. Họ càng đếm cái mất, họ càng quên cảm giác hài lòng. Họ càng đếm cái mất, hạnh phúc càng vơi dần.


Người hạnh phúc chỉ đếm cái được. Đếm đã được cái này, được cái kia. Càng đếm cái được, họ càng thấy biết ơn. Càng đếm cái được, họ càng cảm nhận được sự mãn nguyện. Càng đếm cái được, hạnh phúc càng đầy.


Bạn đang đếm gì vậy?


Càng đếm cái mất, cuộc sống càng bất hạnh. Càng đếm cái được, cuộc sống càng hạnh phúc. Cuộc sống sẽ khác đi như thế nào chính là tùy thuộc vào việc ta đếm cái gì.


Tác giả: Park Seung Won (박승원)

Dịch giả: Dương Chính Chức


Nguyên tác tiếng Hàn






잃은 것보다 얻은 것을 세라


- 같은 일을 하면서도 같은 하루을 보내면서도 어떤 사람은 행복해 겨워 생활 합니다. 이유는 한 가지입니다. 세는 것이 다르기 때문입니다. 


- 불행은 사람은 잃은 것을 셉니다. 이것도 잃고 저것도 잃었다고 셉니다. 잃은 것을 셀수록 감사함도 잃게 됩니다. 잃은 것을 셀수록 만족감도 잃게 됩니다. 잃는 것을 세는 만큼 행복이 비워집니다.


- 행복한 사람은 얻은 것을 셉니다. 이것도 얻고 저것도 얻었다고 셉니다. 얻은 것을 셀수록 감사함도 얻게 됩니다. 얻은 것을 셀수록 만족감도 얻게 됩니다. 얻는 것을 세는 만큼 행복이 채워집니다.


- 무엇을 세고있습니까


- 잃는 것을 세는 만큼 삶이 불행해 집니다. 얻은 것을 세는 만큼 삶이 행복 해집니다. 무엇을 세느냐 에 따라 달라 집니다.