Nghĩ lớn thì sẽ làm được việc lớn

Nghĩ lớn thì sẽ làm được việc lớn
Cũng giống như trả lời câu hỏi "ta là ai?" vậy. Nếu nghĩ mình là "chả là ai sất" thì sống sẽ tùy tiện, tự ti, thối chí. Nếu nghĩ "kiếp này làm người thật quý, đâu phải dễ được làm người đâu" thì sẽ sống hoài bão, trách nhiệm và luôn lạc quan.

 





"Nghĩ lớn thì sẽ làm được việc lớn"

 


Có 3 bác thợ xây đang xây bức tường của một tòa Nhà thờ.

Có một người đi qua hỏi các bác thợ "các bác đang làm gì thế?".

Bác thợ xây thứ nhất bảo: "tôi đang xây tường".

Bác thợ thứ hai thì nói: "tôi đang làm việc để kiếm 9 đô-la mỗi giờ".

Bác thứ ba giải thích: "tôi á? Tôi đang xây một Nhà thờ vĩ đại nhất quả đất đây".

Tương lai của ba bác thợ xây này rồi sẽ đổi thay như thế nào nhỉ?


Nguyên tác tiếng Hàn:


크게 생각하면 크게 이룬다

세 명의 벽돌공이 부지런히 성당의 벽돌을 쌓고 있었다.

어떤 사람이 지니가고 그 벽돌공들에게 "무엇을 하고 있습니까?" 물었다.

첫번째 벽돌공이 "벽돌을 쌓고 있어요" 라고 대답했다.

두번째 벽돌공이 "시간당 9달러 짜리 일을 하고 있소"라고 답했죠.

세번째 벽돌공은 "나요? 나는 지금 세계 최대의 성당을 짓고 있어요" 대답했다.

이 세 사람의 미래는 과연 어떻게 변해 있을까?



Lời bàn:


Ba bác thợ rồi vẫn sẽ tiếp tục làm thợ thôi, có khác là khác về cái tâm thế. Một người thì với tâm thế chẳng suy tư gì, có việc thì làm. Một người thì với tâm thế coi việc là sinh nhai, đau đáu đếm công nhật suy ra tiền. Một người thì với tâm thế luôn tâm huyết và gửi gắm lòng mình vào công trình. Tiền công vẫn có, nhưng thêm tâm huyết thì sản phẩm sẽ khác nhiều về chất lượng.


Cũng giống như trả lời câu hỏi "ta là ai?" vậy. Nếu nghĩ mình là "chả là ai sất" thì sống sẽ tùy tiện, tự ti, thối chí. Nếu nghĩ "kiếp này làm người thật quý, đâu phải dễ được làm người đâu" thì sẽ sống hoài bão, trách nhiệm và luôn lạc quan.


Nói suy nghĩ tạo ra tâm thế, tâm thế tạo ra sản phẩm chính là như vậy. Bây giờ, nôm na ta nói là: phải biết yêu nghề


Dương Chính Chức