Thu đã đi

Thu đã đi
Ngày thu đến, Tăng-gô... đắm say... Lá nhảy xoay, ta ôm nhau thật chặt Cơn gió lạnh, tim ấm êm cảm xúc Trời xanh, mây trắng... thật gần. Rồi một ngày, mùa thu ra đi Sương xám mờ.. lặng yên bên bờ suối.


(Ảnh: Ngô Loan)

THU ĐÃ ĐI

(Nguyễn Phương Thủy)

 

Ngày thu đến, Tăng-gô... đắm say...

Lá nhảy xoay, ta ôm nhau thật chặt

Cơn gió lạnh, tim ấm êm cảm xúc

Trời xanh, mây trắng... thật gần.

 

Rồi một ngày, mùa thu ra đi

Sương xám mờ.. lặng yên bên bờ suối.

Gió cô đơn, nước mắt quanh tim

Lá rụng chìm…say đắm tăng-gô.

 

Anh đã đi, có may mắn theo cùng

Em đứng đây...

 bên bờ suối...

 lặng yên...

 

 

 

Tiếng Anh: THE FALL HAS GONE

 

Autumn came, tango... Passion...

Leaves danced, we hugged each other tightly.

Cold wind, feeling warmed the heart.

Blue sky, white clouds... so close...

 

One day the fall left.

Gray fog... Silent by the river.

Lonely wind, tears around the heart.

Leaves were falling... Passion... Tango...

 

You left, happiness followed you.

I am there... 

 by the river...

 still...

 

Tiếng Đức: HERBST IST GEGANGEN

 

Der Herbst kam, Tango... Leidenschaft...

Blätter tanzten, wir umarmten uns fest.

Kalter Wind, Gefühl wärmte das Herz.

Blauer Himmel, weiße Wolken... so nah...

 

Eines Tages ging der Herbst.

Grauer Nebel... still am Fluss.

Einsamer Wind, Tränen um das Herz.

Blätter fielen... Leidenschaft... Tango...

 

Du bist gegangen, Dir folgte Glück.

Ich bin da... 

 am Fluss...

 still...

 

25.11.2011

Nguyễn Phương Thủy