Bách gia tranh minh

Bách gia tranh minh
Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 백가쟁명(百家爭鳴 - bách gia tranh minh). Ở đây, bách - trăm, gia - /ngườinhà, tranh - đua, minh - lên tiếng/gáy. Câu này có nghĩa là cả trăm nhà đua nhau tiếng "gáy", trăm người đua nhau cất lời. Khi có một sự việc xảy ra, các chuyên gia, học giả, môn phái đều muốn tỏ rõ cái uyên thâm, bác thức của mình, đua nhau đưa ra ý kiến, đánh giá, ai cũng cho rằng lý lẽ của mình hơn người

 

Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 백가쟁명(百家爭鳴 - bách gia tranh minh). Ở đây, bách - trăm, gia - /ngườinhà, tranh - đua, minh - lên tiếng/gáy.

 

Câu này có nghĩa là cả trăm nhà đua nhau tiếng "gáy", trăm người đua nhau cất lời.

 

Khi có một sự việc xảy ra, các chuyên gia, học giả, môn phái đều muốn tỏ rõ cái uyên thâm, bác thức của mình, đua nhau đưa ra ý kiến, đánh giá, ai cũng cho rằng lý lẽ của mình hơn người (수많은 학자나 학파가 어떤 일에 대한 자신들의 사상이나 주장을 자유로이 논쟁한다).

 

Ví như ở Trung Hoa khi xưa luôn có sự cạnh tranh ảnh hưởng quyết liệt giữa Nho gia (유가-儒家) của Khổng Tử, Đạo gia (도가-道家) của Lão Tử, Pháp gia (법가-法家) của Hàn Phi Tử và Tuân Tử, Mạc gia (묵가-墨家) của Mạc Tử, Âm dương gia (음양가-陰陽家) chuyên về biến hóa tuần hoàn, Minh gia (명가-名家) chủ trương về danh phận và luân lý...Mỗi khi thiên hạ hữu sự là các bên lại cất tiếng chẳng ai chịu nhường ai.

 

Câu này ngày nay dùng để ví cho sự tranh biện ồn ào bất phân thắng bại của xã hội đối với một vấn đề. Như thời buổi hiện nay chẳng hạn, ai cũng có thể trở thành chuyên gia và chém tung trời về bất kỳ vấn đề gì trên mạng xã hội…

Dương Chính Chức