Thanh xuất ư lam

Thanh xuất ư lam
Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 청출어람(靑出於藍 - thanh xuất ư lam). Ở đây, thanh - màu xanh, xuất - xuất hiện, ư - tại, lam - màu lam/xanh nhạt. Câu này có nghĩa là màu xanh có từ màu lam.

 

Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 청출어람(靑出於藍 - thanh xuất ư lam). Ở đây, thanh - màu xanh, xuất - xuất hiện, ư - tại, lam - màu lam/xanh nhạt.

Câu này có nghĩa là màu xanh có từ màu lam.

Câu này ám chỉ người thày có học trò giỏi hơn mình (스승보다 제자가 더 훌륭한 인물이 되었을 때를 비유한 말).

Câu này trích từ một câu nói của Tuân Tử ( 순자-筍子) rằng: thanh xuất ư lam nhi bích ư lam (청출어람이 벽어람-靑出於藍而 碧於藍), băng xuất ư thủy hàn ư thủy (빙출어수이 한어수(氷出於水而 寒於水), tức màu xanh từ màu lam mà ra, mà xanh hơn cả lam, băng từ nước mà thành, mà lạnh hơn cả nước.

 

Dương Chính Chức