Thời nan đắc nhi dị thất

Thời nan đắc nhi dị thất
Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 시난득이이실 (時難得而易失- thời nan đắc nhi dị thất). Ở đây, thời - thời cơ, nan - khó, đắc - được, nhi - nhưng lại, dị - dễ, thất - mất. Câu này có nghĩa là thời cơ khó nắm nhưng lại dễ mất (기회란 잡기는 어려우나 놓치기는 쉽다).

 



Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 시난득이이실 (時難得而易失- thời nan đắc nhi dị thất). Ở đây, thời - thời cơ, nan - khó, đắc - được, nhi - nhưng lại, dị - dễ, thất - mất.


Câu này có nghĩa là thời cơ khó nắm nhưng lại dễ mất (기회란 잡기는 어려우나 놓치기는 쉽다).


Phàm cái gì cũng có thời của nó và thường chỉ có một lần. Vậy nên, nhận biết để mà nắm bắt rất khó. Chính vì khó nắm bắt nên tỷ lệ trượt là cao. Ngoài ra, vì thời cơ chỉ có một lần nên khi nắm được rồi, sử dụng hiệu quả cũng không dễ. Mà không khéo dùng thì cũng hỏng, mà hỏng thì chả khác gì mất.


Napoleon cũng từng nói: ta thà mất người chứ không để mất cơ hội (나는 사람을 잃더라도 기회를 놓치지 않는다).


Câu này thường khuyên ai chớp lấy cơ hội, mà thường là cho rằng cái gì đó đang là cơ hội, nắm bắt và dùng đi.


Dương Chính Chức