• dau-title
  • Tản Văn
  • cuoi-title

Sồi sim hóa hoa hồng

Chủ nhật - 17/05/2020 17:15

 

Trên đời không có gì vô dụng. Chỉ là biết dùng hay không thôi. Dùng cách gì thì ngoài nỗ lực bản thân, còn cần một cái duyên để gặp người tốt. Đấy là Quý nhân. Nếu bạn là Sồi sim thì ai đang, hay sẽ là Quý nhân của Bạn?

 

Lời hay (좋은 글) chia sẻ câu chuyện của cây Sồi sim (가시나무).


Sồi sim thành hoa hồng.
 

Tại một khu vườn có một cây Sồi sim. Một ngày, người thợ vườn đến và đào xung quanh gốc của nó.

"Ồ, hình như ông này không biết mình là cây Sồi sim vô dụng thì phải?".

Sồi sim ngỡ ngàng khi thấy bác thợ vườn đào quanh gốc rồi nâng niu bê nó đến trồng xen vào giữa những cây hoa hồng.

"Ôi trời, bác thợ vườn này bị nhầm nhọt to rồi. Sao lại trồng một cây Sồi sim vô dụng như mình vào giữa những cây hoa hồng đẹp đẽ, đắt tiền như vậy chứ… Rồi chẳng mấy, khi nhận ra mình là cây Sồi sim vô dụng, bác ấy sẽ nhổ mình lên và ném vào lửa thôi". 

Lúc này, người làm vườn cầm một con dao sắc tiến tới chỗ nó.

"Haizzz, bảo mà, lần này thì ông ấy nhận ra mình là Sồi sim rồi. Thế là xong...". Chả biết phải thế không, người làm vườn đã cắt cây Sim sồi.

"Ớ?"

Nhưng chưa phải xong. Ông thợ vườn đang ghép mầm hoa hồng vào chỗ vừa cắt trên cây Sồi sim.

"Ơ, bác ấy định biến cây Sồi sim vô dụng như mình thành cây hoa hồng. Nực cười quá, một kẻ đáng bị làm củi như mình mà thành hoa hồng. Thật không thể tưởng tượng nổi. Thật biết ơn bác thợ vườn quá".

Hè đến, từ thân Sồi sim, mọc ra một nhánh hoa hồng xinh đẹp. Bác thợ vườn ngắm nó rồi bảo. "Cậu vốn là Sồi sim, nhưng ta đã gắn một mầm hồng quý lên cậu và giờ cậu đã là một cây hoa hồng, sẽ chẳng ai bảo cậu là Sồi sim vô dụng nữa nhé".

Dịch giả: Dương Chính Chức

Nguyên tác tiếng Hàn:

 

장미나무가 된 가시나무

어느 정원에 가시나무 한 그루가 있었다. 하루는 정원사가 오더니 그 가시나무 주위를 팠다.

‘이 사람이 내가 쓸모없는 가시나무라는 것을 모르고 있는 것은 아닐까?’

정원사는 정성스럽게 그 가시나무를 파내더니

장미꽃나무 사이에 심는 것이 아닌가

‘어이쿠 이 사람이 대단한 실수를 하고 있구나.

나같이 아무 쓸모도 없는 가시나무를 이렇게 아름답고 값이 비싼 장미나무들 사이에 심어놓다니...머지않아 내가 쓸모 없는 가시나무라는 것을 알면

뽑아서 불에 던지겠지?’

그런데 정원사가 이번에는 예리한 칼을 가지고 오는 것이었다.

‘어이쿠 이제야 이 양반이 내가 가시나무라는 것을 알았구나 그러면 그렇지…’

아니나 다를까 그 정원사는 그 가시나무를 베어버리는것이었다.

‘어?’

그런데 거기서 끝나는 것이 아니었다. 거기에다 다시 장미의 싹을 접붙이는 것이었다.

‘아 나 같은 쓸모 없는 나무가 장미나무가 되다니

불 속에 들어갈 수밖에 없는 내가 장미나무가 되다니 이것은 도저히 생각할 수 없는 일이야 아 저 정원사는 정말 고마운 분이야’

여름이 되었다 아름다운 장미꽃이 그 나무에도 피었다. 그것을 보면서 정원사가 말했다. “본래 너는 가시나무였으나 고귀한 장미를 접붙여 이제 장미나무가 되었으니 아무도 너를 쓸데없는 가시나무라 부르지 않을 거야”

 

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.