• dau-title
  • Trang thơ
  • cuoi-title

Thu an

Thứ ba - 01/09/2020 19:47


Đã thấy Hè thoáng vướng vất ly tao

Nắng hanh hao khởi sắc vàng lên lá

Sen cuối vụ thương về nơi gió cả

Cọng khô nào hờn mát ngọn heo may.

 

Khúc Thu ngâm tím lịm đường mây   

Lời xưa cũ lại thắm bờ môi mới

Thu nâng giấc tấc lòng Hè thơi thới

Thắm xuân ngời xanh mướt cỏ cây.

 

Nẻo buồn nào còn vướng vất đắng cay

Dông bão nhé thôi xối về nơi ấy

Để sớm mai khi niềm tin thức dậy

Sắc sen vàng bừng sáng nẻo hoàng hôn.

 

Thu đến rồi, lòng tạnh nỗi héo hon

Nắng dịu dàng ươm Thu vào óng ả

Ngâu tiễn khúc Ly tao đi cùng Hạ

Để mùa về trong vắt khúc Thu an...

 

Trần Huyền Tâm

-------

* Ly Tao là một trong những bài thơ nổi tiếng trong lịch sử Trung Quốc do Khuất Nguyên sáng tác. Ly tao nghĩa tiếng Việt là sự "oán thán" (lời than vãn), nhưng cũng được biết đến với nghĩa là "sự buồn phiền quá đỗi" hay một "tâm trạng xáo trộn".

Từ khóa: ly tao

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.