• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Ve sầu thoát xác

Thứ năm - 04/06/2020 15:31

 

Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 금선탈각 (金蟬脫殼 - kim thiền thoát xác). Ở đây, kim thiền - ve sầu, thoát - thoát ra, xác - lớp vỏ.

 Nghĩa câu này là ve sầu thoát xác. 

Đây là kế thứ 21 trong 36 kế của Tôn Tử: Dùng nghi binh hoặc ngụy trang để thoát hiểm. Có người hiểu là sự biến hóa, ngụy trang, giả danh để làm việc khác, hiểu vậy là sai. Câu này chỉ là ngụy trang thoát hiểm thôi.

Thiền vốn đã là ve sầu rồi. Con ve sầu vừa thoát xác thường có màu vàng, vậy nên gọi là kim thiền. Vẫn có câu "thiền thuế xà giải (선태사해-蟬蛻蛇解), tức là ve thoát xác, rắn lột da.

Xác, nghĩa gốc là cái vỏ. Vậy nên vốn việc ta gọi cơ thể ta thân xác thực chất cũng coi cơ thể là cái vỏ tạm, như y phục mà thôi (giờ chẳng ai nghĩ thế nữa).

 

Dương Chính Chức

 

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.