• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Xứ biến bất kinh xứ biến bất khinh

Thứ sáu - 13/03/2020 10:40

 


Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 처변불경 처변불경 (處變不驚 處變不輕 - xứ biến bất kinh xứ biến bất khinh). Ở đây, xứ - nơi/chốn, biến - biến hóa, bất - không, kinh - lo sợ, khinh - coi thường.


Trong tiếng Triều/Hàn, đây là chơi chữ, 2 vế 8 chữ thì cơ bản 6 chữ đồng âm đồng nghĩa, chỉ đồng âm dị nghĩa  chữ cuối mỗi vế (경). Vế đầu có nghĩa là dù có biến (theo hướng bất lợi) thì cũng không kinh động. Vế thứ hai là dù có biến (theo hướng thuận lợi) thì cũng không chủ quan.


Nghe nói ông Đặng Tiểu Bình đã dùng câu này để trả lời câu hỏi "phương châm sống của ông là gì?" của một ký giả phương Tây.


Chữ sao nghĩa vậy. Thời nào và bất kỳ ai thì cũng nên cần giác ngộ như thế.


Dương Chính Chức

 

Từ khóa: n/a

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.