Bậc trí giả, người nhân đức và kẻ dũng mãnh

Bậc trí giả, người nhân đức và kẻ dũng mãnh
Bậc trí giả thì thích nước, người nhân đức thì thích núi. Bậc trí giả thì động, người nhân đức lại tĩnh. Bậc trí giả sống vui vẻ, người nhân đức sống trường thọ. Bậc trí giả thì không loạn, người nhân đức thì không lo lắng và kẻ dũng mãnh thì không lo sợ.

 




Lời hay (좋은 글) có giới thiệu lại lời dạy của cụ Khổng Tử trích trong Luận ngữ.


Lời dạy không mới, vì có từ quá lâu rồi, nhưng nó lại chẳng bao giờ cũ.


Người xưa nói năng khúc chiết, súc tích và hay so sánh. Ta đọc và ngẫm, vừa hiểu thêm ẩn dụ sau mỗi hình ảnh so sánh, vừa học được cách biểu đạt chuẩn mực. Đọc lời người xưa mà chỉ lướt qua thì còn chẳng bằng cưỡi ngựa xem hoa.



Bậc trí giả, người nhân đức và kẻ dũng mãnh

(Luận ngữ)


Bậc trí giả thì thích nước, người nhân đức thì thích núi. Bậc trí giả thì động, người nhân đức lại tĩnh. Bậc trí giả sống vui vẻ, người nhân đức sống trường thọ.


Bậc trí giả thì không loạn, người nhân đức thì không lo lắng và kẻ dũng mãnh thì không lo sợ.


Tại phần "Trung dung", Tri, Nhân, Dũng được coi là Tam Đạt Đức, vậy nên Khổng Tử nói kẻ mà phát huy được Tam Đạt Đức chính là kẻ "Đặc lập độc hành", tức là hiên ngang, có thể một mình đi riêng một con đường đời.


지혜로운 사람, 어진 사람, 용기 있는 사람.

(논어 )


지혜로운 자는 물을 좋아하고 어진 이는 산을 좋아합니다. 지혜로운 자는 동적이고 어진 이는 정적입니다. 지혜로운 자는 즐기고 어진이는 장수한다

지혜로운 사람은 헷갈리지 않으며 어진 사람은 걱정하지 않으며 용기있는 사람은 두려워하지 않는다.

'중용(中庸)'에서 지(知), 인(仁), 용(勇)을 삼달덕(三達德)이라 해서 공자는 삼달덕(三達德)을 온전하게 발현하는 사람은 '특립독행(特立獨行)'이라 하여, 우뚝하니 홀로서고, 삶의 길을 홀로 나아갈 수 있다고 하였습니다.