Đôi điều về ý nghĩa cuộc sống

Đôi điều về ý nghĩa cuộc sống
Ai cũng nói là quý cuộc sống này. Đấy chỉ là khi ta nghĩ về nó thôi chứ hằng ngày, ta vui buồn theo những thứ ta được mất, có nghĩ đến đâu. Hay như giờ bị cấm túc bởi dịch bệnh, ta mới quý những ngày thoải mái trước kia. Thường thì, nếu hiểu được sự quý giá của mỗi ngày, ta sẽ có ý thức sống có ý nghĩa hơn.

 



Ai cũng nói là quý cuộc sống này. Đấy chỉ là khi ta nghĩ về nó thôi chứ hằng ngày, ta vui buồn theo những thứ ta được mất, có nghĩ đến đâu. Hay như giờ bị cấm túc bởi dịch bệnh, ta mới quý những ngày thoải mái trước kia. Thường thì, nếu hiểu được sự quý giá của mỗi ngày, ta sẽ có ý thức sống có ý nghĩa hơn.


Lời hay (좋은 글) có vài câu cũng về điều ấy. Ý tứ không mới, chỉ là nhắc lại thôi. Dịch giả Dương Chính Chức chuyển ngữ từ nguyên tác tiếng Hàn:


Hạnh phúc của Cá


Khi cá kia vẫn ở trong nước, nó luôn cảm thấy tự do thoải mái, có thể đi bất kỳ đâu.

Nhưng cá kia không nhận ra được bản thân nó đang được hưởng tự do và hạnh phúc. Chỉ sau khi nó mắc lưới người ta giăng, nằm phơi mình trên bờ, nó mới biết nó đã có những tháng ngày hạnh phúc.

Loại người cũng chẳng vậy sao?

Họ vẫn có tật xấu là họ chả biết gì khi đang sở hữu, khi tuột mất rồi mới muộn màng nhận ra hạnh phúc là gì.

Có câu rằng hạnh phúc cũng như không khí vậy. Không thấy, không thể chạm, nhưng đâu đâu cũng có.

Hạnh phúc chỉ tỏa sáng sau khi nó mất đi. Nó hiển hiện rõ nhất vào giây phút nó chuẩn bị rời bỏ ra đi...


물고기의 행복


물고기는 물 속에 있을 때는 그 어느 곳으로든 갈 수 있는 자유와 행복을 가지고 있습니다.


하지만 물고기는 자신이 자유롭고 행복한 존재라는 사실을 알지 못합니다. 사람들이 쳐놓은 그물에 걸려 땅위에 올라오고 난후에야 비로소 그때가

행복했었다는 사실을 알게 됩니다.


사람 또한 마찬가지 아닐까요?

가지고 있을 때는 모르다가 꼭 잃어버린 후에야 뒤늦게 행복이 무엇인지 깨닫게 되는 못난 습성.


행복은 공기 같은 것입니다. 보이지도 않고 만질 수도 없지만 어느 곳에나 있는 속담 중에는 이런

것이 있습니다.


행복은 사라진 후에야 빛을 낸다. 행복은 언제나

떠나가면서 제 모습을 사람들에게 보여준다는 말이겠지요.