Khuyên
- Thứ hai - 04/03/2024 15:37
- |In ra
- |Đóng cửa sổ này
(Ảnh: Kim Anh)
KHUYÊN
Khuyên (충고 / 조언)
(Dương Chính Chức)
1. Có câu khá hay về Khuyên, chưa rõ tác giả. Nội dung là:
충고도 어떻게 하느냐에 따라서
잔소리가 될 수가 있고 조언이 될 수 있습니다.
Ngay cả Khuyên, cũng tùy cách khuyên mà
nó có thể là sự nhiều lời, cũng có thể là lời khuyên đúng nghĩa
듣는 사람이 먼저 구하지 않고 하는 충고는 잔소리가 됩니다
한 번이 아닌 여러 번 하는 충고도 잔소리가 됩니다.
Người ta không hỏi mà cứ khuyên thì đó sẽ là nhiều lời.
Không phải một lần mà nhiều lần khuyên cũng là nhiều lời.
듣는 사람이 먼저 구할 때 하는 충고는 조언이 됩니다.
여러 번이 계속하는 충고가 아닌 한 번 하는 충고는 조언이 됩니다.
Khuyên khi được hỏi thì đúng là lời khuyên.
Không phải liên tục nhiều lần, chỉ một lần khuyên cũng mới là khuyên.
충고는 하기 쉽지만, 참기는 어렵습니다
Khuyên, làm thì dễ, tiết chế rất khó.
* Đấy, ta lưu ý khi khuyên ai. Tốt nhất là đuợc hỏi hãy khuyên và khuyên 1, 2 lần thôi, tránh trở thành kẻ lắm lời.
2. Ta để ý, ở đây có 충고 và 조언. Chuyển ngữ sang tiếng nào thì cũng là Khuyên (tất nhiên có thể dịch giải nghĩa, hay dùng từ tương tự). Nhưng trong tiếng Hàn, nó khác nhau về nghĩa. Vậy nên khi dịch từ tiếng Việt sang sẽ phải để ý.
'조언’ (助言, trợ ngôn) là những lời giúp cải thiện, nâng tầm (발전하는 데 필요한 말), còn '충고' (忠告, trung cáo) là chỉ ra những khiếm khuyết cần cải thiện, khắc phục ( 잘못을 지적해서 하는 말).
Ví dụ, khi dịch hai câu sau sang tiếng Hàn:
a. Cậu ta mới về, còn thiếu kinh nghiệm, có gì hãy khuyên bảo thêm cậu ta
b. Nó mãi không sửa được cái tật chém gió, cậu xem có gì khuyên bảo cậu ta.
Khi dịch, câu 'a' phải dùng 조언, câu 'b' thì dùng 충고.
Khi ta nghe ai khuyên, ta cũng cảm nhận được nó là 조언 hay 충고 để mà biết ta đang ở tình trạng gì. 조언 thì phấn khởi phấn đấu tiếp, 충고 thì lại trầm xuống, chậm lại, xem lại mình. Tất nhiên, có nhiều câu, nghe xong cũng chẳng biết nó là gì (그말이 조언'이었을까, '충고'였을까...). Bởi vậy, khi dịch từ "khuyên" sang tiếng Hàn, ta cần dùng đúng từ để tránh hiểu lầm và chuyển nhầm thông điệp.