Nhân duyên

Nhân duyên
Nhân duyên cũng như một nhành lan, hạt là của trời cho nhưng chăm nó, để bén rễ, lớn vững vàng thì lại là phần việc của con người. Nhân duyên khác hoa dại kia, không thể tự sinh tự mọc, mà giống như lan, cần phải kiên trì, dành công sức và thời gian để chăm sóc thì mới trở thành một nhành lan ngát hương được.

 

Hoa, nhất là hoa lan, mua về để đó, không lau lá, không phun nước chỉ 2 hôm là héo, không bắt sâu chỉ 1 tuần là chột. Chăm hoa nói chung và chăm lan nói riêng là kỳ công vô cùng, nghe đâu cũng mười mấy bước, Lời hay (좋은 글) cho rằng chăm "Nhân duyên" cũng khó như vậy.

 

Nhân duyên

 

Nhân duyên cũng như một nhành lan, hạt là của trời cho nhưng chăm nó, để bén rễ, lớn vững vàng thì lại là phần việc của con người.
 

Nhân duyên khác hoa dại kia, không thể tự sinh tự mọc, mà giống như lan, cần phải kiên trì, dành công sức và thời gian để chăm sóc thì mới trở thành một nhành lan ngát hương được.

 

Dịch giả: Dương Chính Chức

Nguyên tác tiếng Hàn:

 

인연이란

인연이란 한포기 난초와 같은것 인연의 싹은 하늘이 준비하지만 이싹을 잘지켜 튼튼하게 뿌리 내리게하는 것은 순전히 사람의 몫이다.

 

인연이란 그냥 내버려 두어도 저절로 자라는 야생초가 아니라 인내를 가지고 공과 시간을 들여야 비로소 향기로운 꽃을 피우는 한포기 난초인 것이다.