Quyện đãi kỳ

Quyện đãi kỳ
Là Quyện đãi kỳ chăng? Nó là cửa ai cần thiết để có một tình yêu sâu sắc hơn chăng? 권태기일까? 깊은 사랑을 위해 필요한 관문일건까? Người Hàn dùng 1 từ mà không thấy có từ tương đương bên tiếng Việt, đó là 권태기, chữ Hán là 倦怠期 (quyện đãi kỳ), trong đó 倦 (quyện) là mệt mỏi, 怠 (đãi) là chán nản, 期 (kỳ) là thời kỳ.


(Ảnh: Lê Thu)


QUYỆN ĐÃI KỲ - 권태기

(Dương Chính Chức)

 

Là Quyện đãi kỳ chăng?  Nó là cửa ai cần thiết để có một tình yêu sâu sắc hơn chăng? 권태기일까? 깊은 사랑을 위해 필요한 관문일건까?

 

Người Hàn dùng 1 từ mà không thấy có từ tương đương bên tiếng Việt, đó là 권태기, chữ Hán là 倦怠期 (quyện đãi kỳ), trong đó 倦 (quyện) là mệt mỏi, 怠 (đãi) là chán nản, 期 (kỳ) là thời kỳ. Quyện đãi kỳ là thời kỳ kiểu như đã hết nhiệt huyết, hết sung mãn, cảm thấy chán, mệt, không thiết tha gì.

 

Quyện đãi kỳ của hôn nhân là thời điểm hai vợ chồng chán nhau, nhạt nhẽo, hết chuyện để nói, hết việc để làm cùng, ai muốn sao cũng kệ.

 

Quyện đãi kỳ của cuộc sống là đến một lúc tự nhiên thấy chán, vô vị, không hứng thú với ai, với việc gì, được khen không vui, bị chửi không buồn.

 

Quyện đãi kỳ trong công việc là luôn thấy chán không muốn làm việc, ra sao thì ra, kể cả đét-lai đến mông cũng kệ. Sếp mắng có khi còn quát lại rồi bỏ về.

 

Tuy là hiện tượng tiêu cực nhưng may là nó có "kỳ" (期), tức là chỉ có một giai đoạn như thế. Nó là một cửa ải, vượt qua thì ổn, sống tiếp, còn thất bại là dừng ở đó, ì ở đó, thậm chí sống chỉ đến đó.

 

Tại sao lại có có cái kỳ đấy?

 

Sướng quá mãi cũng chán.

Khổ quá mãi cũng nản

Bình ổn lâu quá cũng nhàm

Nguyên một trạng thái lâu quá cũng nhạt.

 

Cuộc sống cần luôn được làm mới, đa dạng, có lên xuống về cảm xúc. Tất nhiên cái  lên xuống ấy, cái thả lỏng ấy lại cần có mức độ và phạm vi nhất định vì cái gì quá cũng không tốt, nó sẽ phá vỡ bản chất gốc.

 

Vợ chồng cần một khoảng không gian riêng chứ nếu là một cuộc sống hoàn toàn riêng tư thì còn gì là vợ chồng. Nơi mà nhân viên mà muốn sao tuỳ thích thì không còn là tổ chức. Nơi mà công dân mà muốn làm gì cũng được thì gọi là vô chính phủ, vô pháp vô thiên vậy.

 

Có ai biết Quyển đãi kỳ (권태기/倦怠期) bên tiếng Việt là gì không ạ? "Kỳ nguội lạnh" chăng?