Tại Thiền Vân tự

Tại Thiền Vân tự
Hoa khó nở nhưng nhanh tàn, lại tàn nhanh chỉ trong thoáng chốc, nhanh đến mức Bạn chẳng kịp xem, chẳng kịp nghĩ gì....

(Ảnh: Đặng Văn Tôn)


TẠI THIỀN VÂN TỰ


(Dương Chính Chức)


Trong tác phẩm "Tại Thiền vân tự" (禪雲寺에서), tác giả Choi Yong Min (최영민) đã so sánh một cuộc tình tựa như hoa nở và rụng. 

*****


꽃이 피는 건 힘들어도 지는 건 잠깐이더군. 골고루 쳐다볼 틈 없이 님 한번 생각할 틈 없이 아주 잠깐이더군....꽃이 지는 건 쉬워도 잊는 건 한참이더군 영영 한참이더군.


Hoa khó nở nhưng nhanh tàn, lại tàn nhanh chỉ trong thoáng chốc, nhanh đến mức Bạn chẳng kịp xem, chẳng kịp nghĩ gì....Nhưng sao hoa tàn nhanh vậy mà lại khó quên đến thế, như thể không thể quên vậy.


Lời bàn: Đúng là cũng lạ thật. Có những mối tình, khó khăn lắm họ mới đến được với nhau. Vậy mà, đến rồi, thì lại vẫn tan vỡ, vỡ khá nhanh. Ấy rồi, người ấy rời đi nhanh vậy mà người ở cứ nhớ mãi khôn nguôi, nào quên được. Khổ!