Ngâm ngợi đêm trong

Ngâm ngợi đêm trong
Trăng chạm đỉnh trời sâu thẳm, Gió lùa mặt nước bao la. Thời khắc trong veo ý vị, Mấy ai thấu cảm cùng ta?


(Ảnh: Trần Bảo Toàn)


NGÂM NGỢI ĐÊM TRONG

(Tác giả: Thiệu Ung)


Trăng chạm đỉnh trời sâu thẳm,

Gió lùa mặt nước bao la.

Thời khắc trong veo ý vị, 

Mấy ai thấu cảm cùng ta?


Bùi Đại Dũng dịch

Nguyên tác:


清夜吟

(邵雍)

月到天心處,

風來水面時。  

一般清意味,

料得少人知。


Phiên âm:


Thanh Dạ Ngâm


Nguyệt đáo thiên tâm xứ, 

Phong lai thủy diện thì.

Nhất bàn thanh ý vị,

Liệu đắc thiểu nhân tri.


—---

* Thiệu Ung 邵雍 (1011-1077) tự Nghiêu Phu 堯夫, hiệu Khang Tiết 康節, là nhà thơ, triết gia, nhà lý học nổi tiếng đời Tống; là tác giả của Hoàng cực kinh và Mai hoa dịch số.