Tuyệt cú (số 3)
- Thứ tư - 04/03/2020 21:24
- |In ra
- |Đóng cửa sổ này
Đôi oanh vàng hót trong liễu biếc
Một đàn cò giang cánh trời xanh
Nghìn năm đỉnh tuyết soi cửa sổ
Vạn dặm thuyền Ngô đỗ bến thành
Tác giả: Đỗ Phủ
Chuyển ngữ: Bùi Đại Dũng
Nguyên tác tiếng Hán:
絕句四首其三
兩個黃鸝鳴翠柳,
一行白鷺上青天。
窗含西嶺千秋雪,
門泊東吳萬里船。
Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3
Lưỡng cá hoàng ly minh thuý liễu,
Nhất hàng bạch lộ thướng thanh thiên.
Song hàm Tây Lĩnh thiên thu tuyết,
Môn bạc Đông Ngô vạn lý thuyền.
Dịch nghĩa
Hai con hoàng anh hót trong hàng liễu biếc,
Một hàng cò trắng bay vút lên trời xanh.
Song cửa ngậm tuyết núi Tây Lĩnh đã từ nghìn năm.
Ngoài cửa đậu những con thuyền của Đông Ngô xa tới muôn dặm.