Về quê cảm tác

Về quê cảm tác
Tuổi trẻ ra đi già trở về Tóc bạc da mồi vẫn giọng quê Trẻ con gặp gỡ mà chẳng biết Cười hỏi: Ông kia ở đâu về...?!


(Ảnh: Xuan Nguyen)


VỀ QUÊ CẢM TÁC 

 

Tuổi trẻ ra đi già trở về

Tóc bạc da mồi vẫn giọng quê

Trẻ con gặp gỡ mà chẳng biết

Cười hỏi:

Ông kia ở đâu về...?!

 

Tác giả: Hạ Tri Chương

Lê Quang Tuệ dịch
Hà My - Ngày 24.4.2023

 

Nguyên tác:

 

回 鄉 偶 書

少 小 離 家 老 大 廻

鄉 音 無 改 鬓 毛 摧

兒 僮 相 見 不 相 識

笑 問 客 從 何 處 來

                 (贺 知 章)

 

*Phiên âm:

 HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ

 

Thiếu tiểu ly gia lão đại hồi

Hương âm vô cải mấn mao tồi

Nhi đồng tương kiến bất tương thức

Tiếu vấn khách tòng hà xứ lai.

             (Hạ Tri Chương)

*Dịch nghĩa:

 

VỀ QUÊ NGẪU HỨNG THÀNH THƠ
 

Tuổi trẻ xa nhà, già trở về

Giọng quê không đổi, râu tóc bạc phơ

Trẻ em gặp mặt  mà chẳng biết

Cười hỏi: ông khách ở đâu lại...?


----------

 

* Hạ Tri Chương nhà thơ nổi tiếng thời Đường ở Trung hoa