Đoàn sinh tán tử

Đoàn sinh tán tử
Thành ngữ tiếng Hàn, Hàn, Việt: 단생산사 (團生散死 - đoàn sinh tán tử). Ở đây, đoàn - tụ lại, sinh - sống, tán - tan rã, tử - chết.

 


Thành ngữ tiếng Hàn, Hàn, Việt: 단생산사 (團生散死 - đoàn sinh tán tử). Ở đây, đoàn - tụ lại, sinh - sống, tán - tan rã, tử - chết.


Nghĩa câu này là đoàn kết thì sống, tan rã là chết (뭉치면 살고 흩어지면 죽는다), thường dùng để kêu gọi đoàn kết trong tình huống nguy cấp. 


Ngày 16/9/1597 Âm lịch, Tướng quân Lý Thuấn Thần (이순신 - 李舜臣) đã nói câu này với tướng sĩ trước khi lâm trận đại chiến Minh Lương (명량대전 - 鳴梁大捷) với quân Nhật với sự chênh lệch rất lớn, dùng 13 tàu chiến của Triều Tiên chống lại 200 tàu chiến của quân Nhật ở eo biển Minh Lương, gần Trân đảo (진도 - 珍島 -Jindo).


Dương Chính Chức