Tìm hiểu thành ngữ: Không lý không luận

Tìm hiểu thành ngữ: Không lý không luận
Thành ngữ tiếng Hàn, Hán, Việt: 공리공론(空理空論 - không lý không luận. Ở đây, không - rỗng, lý - xử lý, luận - bàn. Nói thêm rằng chữ "Không" (空) ở đây vừa có nghĩa rỗng tuếch, vừa có nghĩa là không thực tế. Chữ "Lý" (理) vừa có nghĩa là lý lẽ, vừa có nghĩa là tu chỉnh, xử lý.


Thành ngữ tiếng Hàn, Hán, Việt: 공리공론(空理空論 - không lý không luận. Ở đây, không - rỗng, lý - xử lý, luận - bàn. Nói thêm rằng chữ "Không" (空) ở đây vừa có nghĩa rỗng tuếch, vừa có nghĩa là không thực tế. Chữ "Lý" (理) vừa có nghĩa là lý lẽ, vừa có nghĩa là tu chỉnh, xử lý.


Câu này nói về cách xử lý, bàn luận sáo rỗng, không phù hợp với thực tế (사실에 맞지 않은 헛된 이치와 논의); hàm ý chê sự giáo điều, sách vở vô nghĩa và vô ích, không phản ảnh đúng nhu cầu thực tế (실제와 동떨어진 무의미한 이치와 논의). Tiếng Việt gọi là lý luận suông.


Dương Chính Chức