• dau-title
  • Dịch thơ
  • cuoi-title

Qua bến Tang Càn

Thứ sáu - 28/02/2020 15:15

 


Mười năm Tịnh Châu, đất tha hương

Đêm ngày, lòng nhớ đất Hàm Dương

Một lần qua bến Tang Càn, chợt

Ngoảnh ngắm Tịnh Châu như cố hương.


Tác giả: Giả Đảo

Chuyển ngữ: Lương Bảo


Nguyên tác tiếng Hán:


渡桑乾

客捨并州已十霜,

歸心日夜憶咸陽。

無端更渡桑乾水,

卻望并州是故鄉。


Độ Tang Càn (Giả Đảo)


Khách xá Tinh Châu dĩ thập sương,

Quy tâm nhật dạ ức Hàm Dương.

Vô đoan cánh độ Tang Càn thuỷ,

Khước vọng Tinh Châu thị cố hương.



Từ khóa: n/a

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.