- Góc chia sẻ
Rượu và Tình
Thứ sáu - 22/09/2023 16:37
(Ảnh: Đặng Văn Tôn)
RƯỢU VÀ TÌNH
Rượu là thứ ta cùng nhau trao nhận, phá vỡ khoảng cách,
Tình là thứ càng cho, càng nhận chỉ làm càng nhớ thêm.
Rượu làm ta no nê bụng,
Tình làm ta no nê tâm hồn.
Rượu, ta uống bằng tay.
Tình, ta uống bằng tim.
Rượu là thứ ta mời bất kỳ ai
Tình lại là thứ ta chỉ trao cho một người.
Rượu là thứ ta có thể uống tùy thích,
Tình là thứ mà ta chẳng mãn nguyện bao giờ.
Rượu làm ta mềm môi,
Tình làm ta mềm lòng.
Rượu có thể uống cạn,
Tình có thể đong đầy.
Rượu làm ta ngủ say,
Tình làm ta mất ngủ.
Rượu làm ta đau đầu,
Tình khiến ta đau tim.
* Rượu tuy thế thôi, chẳng dễ uống. Kẻ uống rượu chân chính hiếm lắm, và kẻ hiểu về rượu lại càng hiếm. Xứng danh tửu đế, tửu thánh đâu phải tầm thường.
Mà uống rượu phải nhuốm chút màu tình nó mới phê.
Dương Chính Chức dịch từ bản tiếng Hàn:
술과 사랑
주거니 받거니 허물을 깨는 건 술이요.
주어도 받아도 그리움이 쌓이는 건 사랑이다.
뱃속을 채우는 건 술이요.
영혼을 채우는 건 사랑이다.
손으로 마시는 건 술이요.
가슴으로 마시는 건 사랑이다.
누구나 줄 수 있는 건 술이요.
오직 한사람 에게만 줄 수 있는 건 사랑이다.
마음대로 마시는 건 술이요.
내 뜻대로 안 되는 건 사랑이다.
입맛이 설레는 건 술이요.
가슴이 설레는 건 사랑이다.
비울수 있는건 술이요
채울수 있는건 사랑이다.
잠을 청하는건 술이요
잠을 빼앗는건 사랑이다.
머리를 아프게 하는건 술이요.
마음을 아프게 하는건 사랑이다.