Hồi hương ngẫu thư

Hồi hương ngẫu thư
Tuổi trẻ ra đi già trở về Tóc bạc da mồi vẫn giọng quê Trẻ con gặp gỡ mà chẳng biết Cười hỏi: Ông kia ở đâu về...?!


(Ảnh: Xuân Nguyễn)

HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ

 

Tuổi trẻ ra đi già trở về

Tóc bạc da mồi vẫn giọng quê

Trẻ con gặp gỡ mà chẳng biết

Cười hỏi:

Ông kia ở đâu về...?!

 

Tác giả: Hạ Tri Chương

Lê Quang Tuệ dịch

Nguyên tác tiếng Hán

 

回 鄉 偶 書

少 小 離 家 老 大 廻

鄉 音 無 改 鬓 毛 摧

兒 僮 相 見 不 相 識

笑 問 客 從 何 處 來

                 (贺 知 章)

 

*Phiên âm:

 HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ

Thiếu tiểu ly gia lão đại hồi

Hương âm vô cải mấn mao tồi

Nhi đồng tương kiến bất tương thức

Tiếu vấn khách tòng hà xứ lai.

             (Hạ Tri Chương)

 

*Dịch nghĩa:

Tuổi trẻ xa nhà, già trở về

Giọng quê không đổi, râu tóc bạc phơ

Trẻ em gặp gỡ mà chẳng biết

Cười hỏi: ông khách ở đâu lại...?

 

*Dịch thơ:

 

LQT

Hà My - 24.4.2023

—------------------------

* Hạ Tri Chương nhà thơ nổi tiếng thời Đường ở Trung hoa