Cũ và mới

Cũ và mới
Đành là vẫn có câu "đồ mới bạn cũ" để chỉ điều có giá trị. Tuy nhiên, không phải ai cũng nghĩ thế. Họ vẫn thích đồ cũ. Phải chăng là họ hoài cổ? Dù đã ra bàn chải điện, người ta vẫn không bỏ bàn chải thường.


Đành là vẫn có câu "đồ mới bạn cũ" để chỉ điều có giá trị. Tuy nhiên, không phải ai cũng nghĩ thế. Họ vẫn thích đồ cũ. Phải chăng là họ hoài cổ?

Dù đã ra bàn chải điện, người ta vẫn không bỏ bàn chải thường.

Dù đã xuất hiện ô che tự động bật mở, người ta cũng vẫn dùng ô che bấm tay.

Dù đã có tivi, thì đài ra-đi-ô và rạp chiếu phim vẫn còn đó. Dù ra nhiều bài hát mới thì bài hát cũ vẫn được ưa dùng.

Vốn là cái mới thì luôn được đón chào, cái quen thuộc luôn được yêu thương.


Chuyển ngữ: Dương Chính Chức

Nguyên tác tiếng Hàn:


전동 칫솔이 나와도 칫솔은 버려지지 않았다.

자동우산이 나와도 우산은 버려지지 않았다.

TV가 나와도 라디오와 영화는 사라지지 않았으며새로운 노래가 나와도 옛 노래는 끊임없이 연주되고 있다.

새로운 것은 환영받지만 익숙한 것은 사랑받는다.