Món quà của sự vấp ngã.

Món quà của sự vấp ngã.
Lợn vốn không thể ngẩng lên nhìn bầu trời. Lý do là bởi cổ nó hướng xuống đất, có ngẩng, cao lắm cũng chỉ vểnh được 45 độ. Bởi vậy nên Lợn chẳng thể tùy ý mà ngẩng lên ngắm nhìn bầu trời. Nhưng vẫn có lúc Lợn nhìn được bầu trời. Đấy chính là "khi nó bị ngã".


(Ảnh: Xuân Nguyễn)



MÓN QUÀ CỦA SỰ VẤP NGÃ
 


Lợn vốn không thể ngẩng lên nhìn bầu trời. 

Lý do là bởi cổ nó hướng xuống đất, có ngẩng, cao lắm cũng chỉ vểnh được 45 độ. 

Bởi vậy nên Lợn chẳng thể tùy ý mà ngẩng lên ngắm nhìn bầu trời. 

Nhưng vẫn có lúc Lợn nhìn được bầu trời. 

Đấy chính là "khi nó bị ngã". 

Cuộc sống của ta cũng thế, đôi khi bị ngã. 

Nhưng ngã cũng có lý do của nó. 

Ấy là để ta nhìn thấy bầu trời 

Ấy là để bị đau mà biết sức khỏe ta đến đâu 

Phải rơi vào cảnh bị sai, bị xấu hổ để học cách khiêm tốn. 

Gia đình đôi khi cũng phải có vấn đề để ta có dịp nghe lời tư vấn, nghe người khác nói. 

Thế nên đừng sợ.

Đừng sợ việc bị vấp ngã. 

Ta đôi khi cũng như con Lợn vậy, chỉ biết mờ mắt về vật chất, quyền lực, về thứ thuộc về người khác, và chỉ biết dồn vai, chúi về trước, dũi đất mà tìm những thứ đó, chẳng hề biết phản tỉnh. 

Món quà mà sự vấp ngã mang đến.

Đó là "bầu trời". 

Đôi khi ta cũng phải biết ơn sự vấp ngã để nhìn thấy được bầu trời tươi đẹp.


Dương Chính Chức dịch

Nguyên tác tiếng Hàn


*** 넘어짐이 가져다 준 선물 ***


돼지는 하늘을 올려다 볼 수 없습니다.


그 이유는 돼지의 목이 땅을 향하고 있어 기껏 높이 들어봤자 45°밖에 들 수 없기  때문입니다.

그래서 돼지는 자의로는 하늘을 올려다 볼 수 없다고 합니다.

그런 돼지가 하늘을 볼 수 있을 때가 있다고 합니다.

그때는 바로 '넘어 졌을 때'라고 합니다.

우리 삶에도 때론 넘어지는 순간이 찾아옵니다.

하지만 넘어진다는 건 다 이유가 있습니다.

넘어져야 하늘을 볼 수 있기 때문입니다.

아파 봐야 자기의 건강도 살피게 됩니다.

실수하고 부끄러운 상황에 닥쳐봐야 겸손을 배웁니다.

가정에도 문제가 생김으로 상담도 하고 남의 말도 들을 수 있게 됩니다.

겁먹지 맙시다.

넘어짐을...,

나의 모습이 때론 돼지를 닮아 물질에, 권력에, 사람에 눈이 멀어 그것만을 찾아 고개를 파묻고 땅만 파헤치고 있지는 않나 반성을 해봅니다.

넘어짐이 가져다 준 선물.

"하늘"


아름다운 하늘을 볼 수 있게 해 주셔서 넘어짐도 때론 감사입니다.