Vờ phủi bụi

Vờ phủi bụi
Những người bạn, những kẻ yêu nhau, hay con và cha mẹ, trước khi buông tay rời đi, hãy dừng lại một chút, giả vờ phủi bụi trên cổ, trên lưng áo nhau.

 

 

Lời hay (좋은 글) có giới thiệu một câu khá lạ của tác giả Park Wan Seo (박완서). Hay hay không thì cũng không rõ, chắc cũng tùy cảm nhận từng người; 

 

 

Vờ phủi bụi

 

Những người bạn, những kẻ yêu nhau, hay con và cha mẹ, trước khi buông tay rời đi, hãy dừng lại một chút, giả vờ phủi bụi trên cổ, trên lưng áo nhau. Quan trọng lắm. Đâu phải ta phủi bụi thật đâu, chỉ vờ thế thôi để được thêm một lần được chạm, được ngắm, được khắc sâu thêm hình ảnh của người sắp chia xa mà thôi.

 

Dịch giả: Dương Chính Chức

Nguyên tác tiếng Hàn:

먼지를 털어주는척

 

----

 

친구끼리 애인끼리 혹은 부모자식간에 헤어지기 전 잠시 멈칫대며 옷깃이나 등의 먼지를 털어주는

척하는 일이 중요한 것은 먼지가 정말 털려서가 아니라 아무렇지도 않은 듯한 손길에 온기나 부드러움 사랑하는 이의 뒷모습까지 아름답기를 바라는 착한 마음을 실을 수 있기 때문이 아닐런지.