Con người với nhau

Con người với nhau
Làm cho người đau chính là người, khiến cho người hạnh phúc cũng chính là người. Ta mong không có ai vì ta mà đau lòng và chỉ cần ta tự tu tâm dưỡng tính thì chắc một lúc nào đó sẽ có người nhờ ta mà trở nên hạnh phúc hơn.


(Ảnh: Đại Dũng)

CON NGƯỜI VỚI NHAU


 

Làm cho người đau chính là người, khiến cho người hạnh phúc cũng chính là người.


Ta mong không có ai vì ta mà đau lòng và chỉ cần ta tự tu tâm dưỡng tính thì chắc một lúc nào đó sẽ có người nhờ ta mà trở nên hạnh phúc hơn.


Phàm là nếu ta làm ai đó khó chịu, đẩy họ ra xa ta thì lại cũng sẽ có ai khó chịu ta và đẩy ta ra xa họ.

 

Ta chỉ nhìn và muốn nhìn điểm tốt của người khác mà sống.


Và ta nghĩ về họ, cảm thấy nhẹ lòng chấp nhận họ bởi họ cũng chỉ là con người nên mới vậy.


Thôi thì, trong quãng đời định sẵn này, hôm nay, ta sẽ bắt đầu một ngày mới với lòng yêu thương để ta không ghét ai và không ai phải ghét ta.


Dương Chính Chức dịch

Nguyên tác tiếng Hàn


사람과 사람


사람을 가슴 아프게 하는 것도 사람이고 사람을 행복하게 하는것도 사람입니다.

 

나로 인해 가슴 아픈이가 없기를 바라며 내가 스스로의 마음을 다스린다면 어느 순간 나로 인해 행복해지는 사람도 생기겠지요.

 

내가 누군가를 불편해 하고 밀어낸 다면 또 다른 누군가 나를 불편 하다고 밀어 낼것 입니다.

그저 사람의 좋은 점만 보고 또 보려합니다.

 

그래도 그 사람에게서 사람이기에 그렇다고 생각하고 부드러운 마음과 가슴으로 받아 들이려 합니다.

 

행여 인생의 주어진 시간속에 내가 미워하는 사람이 없도록 나를 미워하는 사람이 없도록 오늘도 사랑하는 마음으로 하루를 시작해 봅니다.