Hạo nguyệt bôi
- Thứ năm - 08/10/2020 18:12
- |In ra
- |Đóng cửa sổ này
Tác giả Hạo Nguyệt Bôi
1. Tháng 4/2010, Bộ Nông Lâm Thủy Sản và Thực phẩm Hàn Quốc tổ chức cuộc thi chế tác chén chuyên để uống rượu gạo (막걸리 - Makgeolli). Kết quả, tác phẩm của đồng tác giả Park Yong Dong (박영동) và Park Wan Su (박완수) đã đoạt giải với số điểm rất cao là 539 điểm (gồm 234 điểm cho mẫu vật và 305 điểm cho bản vẽ).
Cái chén ấy được tác giả đặt tên là Hạo nguyệt bôi (호월배 - 皓月杯), tức chén rượu đựng trăng.
* Hạo: sáng, Nguyệt: trăng, Bôi: chén.
2. Lòng chén Hạo nguyệt nhất thiết phải màu đen tuyền. Một bên đáy chén bị đẩy lồi từ ngoài vào. Phần lõm ở ngoài ấy có tác dụng như tay cầm.
Rượu Makgeolli vốn màu trắng ngà, khi rót đầy phủ tràn phần lồi của đáy chén thì nhìn như trăng tròn. Sau mỗi một ngụm, rượu vơi, phần lồi màu đen nhô ra dần sẽ khiến lượng rượu trắng ngà còn lại nhìn như trăng khuyết dần. Màu đen của chén như bầu trời đêm sẽ làm nổi bật màu rượu ngà như trăng.
Với Hạo nguyệt bôi, nếu làm một tợp hết thì thật lỗ mãng, như lão Trư ăn nhân sâm vậy. Phải uống từ từ, từng ngụm nhỏ thì mới thấy trăng trong chén khuyết dần. Hết lại rót, lại tròn, lại khuyết...Đây cũng là một loại tiết tửu bôi (절주배- 節酒杯) ngăn người ta uống nhiều một lúc.
3. Bonus: Tác giả cho biết, Hạo nguyệt bôi được làm từ hình ảnh Hạo nguyệt trong bài thơ Hữu nhân hội túc (우인회숙-友人會宿) của Lý Bạch. Nội dung là:
Nguyên tác Hán tự:
滌蕩千古愁
留連百壺飲
良宵宜清談
皓月未能寢
醉來臥空山
天地即衾枕
Dịch âm Hán-Hàn:
척탕천고수 (천고의 시름을 씻어버리고)
류련백호음 (머물러 계속하여 백 병 술을 마신다)
량소의청담 (이 좋은 밤에 이야기나 나누어야지)
호월미능침 (밝은 달도 아직 잠들지 못했거니)
취래와공산 (취하여 돌아와 빈 산에 누우니)
천지즉금침 (천지가 바로 이불이요 베개로구나)
Dịch âm Hán-Việt:
Địch đãng thiên cổ sầu (để đuổi sầu thiên cổ)
Lưu liên bách hồ ẩm (uống liền cả trăm bầu)
Lương tiêu nghi thanh đàm (Đêm trăng, cùng đàm đạo)
Hạo nguyệt vi năng tẩm (trăng sáng không ngủ được)
Túy lai ngọa không sơn (nằm dài, say trên núi)
Thiên địa tức khẩm chẩm (trời đất là gối chăn)
Làn sóng văn hóa Hàn Quốc (Hallyu) được tạo sóng từ nhiều con sóng nhỏ, và đây là một. Có sáng tạo của cá nhân và có hỗ trợ của Chính phủ. Tuy là Hạo nguyệt bôi là loại mới sinh sau đẻ muộn nhưng nó đang làm cho bàn rượu gạo trở nên ý nghĩa hơn. BIết đâu, cả trăm, hay nghìn năm sau có ai đó viết rằng: cái chén đầy tính triết lý này, ngay sau khi nó ra đời vài năm, cũng đã có một ông (tên mình) viết bài ca ngợi nó.
Lại ước, sau một đêm ngủ dậy....Mà thôi, chẳng tham!
Dương Chính Chức