• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title
Ngày Hangul

Ngày Hangul

Ngày 09/10, là ngày chữ Hangul của Hàn Quốc. Ngày kỷ niệm hệ thống chữ này có liên quan trực tiếp đến một tác phẩm, đó là Huấn dân chính âm (훈민정음 - 訓民正音).

border
Hạo nguyệt bôi

Hạo nguyệt bôi

Rượu Makgeolli vốn màu trắng ngà, khi rót đầy phủ tràn phần lồi của đáy chén thì nhìn như trăng tròn. Sau mỗi một ngụm, rượu vơi, phần lồi màu đen nhô ra dần sẽ khiến lượng rượu trắng ngà còn lại nhìn như trăng khuyết dần.

border
Thị phi

Thị phi

Người xưa nói rằng tiếng thị phi của thế gian thâm độc hơn rắn rết, bén hơn gươm đao, giết người không thấy máu. Vậy thị phi là gì mà nó có ảnh hưởng tiêu cực khủng khiếp đến vậy.

border
Giới doanh bôi

Giới doanh bôi

Trong số tặng phẩm mà chính khách Hàn Quốc từng làm quà tặng đối ngoại cho chính khách các nước có một thứ. Nó là một cái chén rượu. Chén rượu tất nhiên là chén để uống rượu.

border
Hồng Chung

Hồng Chung

Lời hay (좋은 글) xin giới thiệu một câu của tác giả Shin Hyun Bae (신현배) trích trong tác phẩm Phạn chung (범종). Nghĩa trừu tượng, tùy người hiểu. Phạn chung còn gọi là Hồng chung, tức là cái chuông lớn.

border
Sự thật và dối trá

Sự thật và dối trá

Mục sư John McArthur (존 맥아더) có một câu về Sự thật và Dối trá. Nguyên gốc là: Truth has no degrees or shades. A half truth is a whole lie, and a white lie is really black.

border
Vạn cổ bất biến

Vạn cổ bất biến

Thành ngữ tiếng Hàn, Hán, Việt: 만고불변(萬古不變 - vạn cổ bất biến). Ở đây, vạn - nhiều, cổ - xưa, bất - không, biến - thay đổi. Câu này có nghĩa là xưa nay không đổi (아주 오랜 옛날부터 전혀 변하지 않음).

border
1, 2, 3 ... 47 48 49 ... 73 74 75  Trang sau
 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.