• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Tiệm nhập giai cảnh

Thứ tư - 06/05/2020 11:01

 

 

Image may contain: drawing

Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 점입가경(漸入佳境 - tiệm nhập giai cảnh). Ở đây, tiệm - từ từ, nhập - đến/vào, giai - đẹp, cảnh - khung cảnh.

Câu này có nghĩa là đang dần tiến nhập vào khung cảnh đẹp.

Hàm ý câu này là đang từ từ vào cảnh hay, tình huống hay ho (시간이 지날수록 하는 짓이나 몰골이 더욱 꼴불견임을 비유적으로 이르는 말), càng đi càng hay (들어갈수록 점점 재미가 있음).

Ví dụ:

- 어떤 신분, 어떤 관계, 어떤 내막인지 알 수 없지만 뭔지 점입가경의 느낌도 없지 않아 갑자기 신이 난다 (chưa rõ thân phận, quan hệ và nội tình thế nào nhưng cảm thấy phấn khích, càng lúc càng hay).

- 설악산은 안으로 깊이 들어갈수록 그 멋이 점입가경이다 (Càng đi sâu vào trong dãy Tuyết Nhạc Sơn cảnh càng đẹp, càng hay).

Dương Chính Chức

 

Từ khóa: ký túc, xá mình, mễ trì

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.