• dau-title
  • Trang thơ
  • cuoi-title

Trái tim đóng băng

Thứ sáu - 19/05/2023 15:27



(Ảnh: Duong Bui)

TRÁI TIM ĐÓNG BĂNG

(Tặng con gái Tố Uyên-Rose)


Một trái tim đóng băng

Nằm sâu trong tuyết

Tuyết trắng...

Tuyết óng ánh.


Con gái yêu, con gái nhỏ bé 

vẽ cho mẹ một con tim đỏ

đẹp và mềm,

mang trong mình thương và đau


Con gái yêu, con gái nhỏ bé

vẽ cho mẹ chiếc nhà

có vườn xanh da trời

với đàn chim trên cây.


Con gái yêu, con gái thơ ngây

mình lấy trái tim

đỏ chìm sâu tuyết trắng

ươm vào đất yên lành.


Con gái yêu, con gái dịu dàng 

trái tim đóng băng

nằm sâu trong tuyết

yêu con thật nhiều, yêu con.


18.03.2023, 

Nguyễn Phương Thủy 


Dịch từ nguyên tác tiếng Đức:


GEFRORENES HERZ


Ein gefrorenes Herz,

liegt tief im Schnee

weißen Schnee...

Schimmernden Schnee...


Liebe Tochter, kleine Tochter

malst du mir

ein rotes Herz...

schön und weich,

in sich Leid und Schmerzen trägt?


Liebe Tochter, kleine Tochter

malst du mir das Haus

mit Garten in blau

und Vögel auf dem Baum?


Liebe Tochter, kleine Tochter

wir nehmen das Herz

rot in Schnee weiß

planzen es ein...


Liebe Tochter, kleine Tochter

das gefrorenes Herz...

liegt tief im Schnee

liebt dich, lieb dich sehr.


20.12.2011

Nguyễn Phương Thủy

 

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.