• dau-title
  • Góc chia sẻ
  • cuoi-title

Lạc diệp

Thứ ba - 07/04/2020 08:57



 

Lời hay (좋은 글) đăng đôi dòng tự sự của một chiếc lá rụng và cảm ngộ Khi sống. Nhất thời vẫn chưa hiểu hết những ẩn ý dù đọc đi, đọc lại. Không sợ đau mà sợ nhìn người khác bị đau là tâm thái gì? Dịch giả  Dương Chính Chức chuyển ngữ từ nguyên tác tiếng Hàn


  1. Lạc diệp


Tôi không sợ bị rụng từ trên cành kia xuống.

Tôi cũng không sợ việc bị rụng xuống, rồi bị ai đó giẫm đạp khiến thân thể nát nhừ.

Nhưng lại sợ cái cảnh rồi sẽ lúc nào đó, một ai đó khác không phải tôi cũng bị rụng và lăn lóc dưới gốc cây này.


낙엽


나는 나뭇가지에서 떨어지는게 두렵지 않다.

내가 떨어져 누군가에게 밟혀 몸이 으스러지는 것도 두렵지 않다.

다만 언젠가 이 나무 아래에 내가 아닌 다른 누군가가 떨어져 있을 것이라는게 두렵다.


  1. Khi sống


Khi ta sống, thời khắc quan trọng nhất chính là "hiện nay, ngay lúc này", người ta cần nhất là "người đang ở ngay trước mặt ta", và việc quan trọng nhất chính là "hãy yêu thương và làm những điều tốt lành cho người khác".


2. 살아가는데 있어


사람이 살아가는 데 있어 가장 중요한 시기는 "지금 이 순간"이고 가장 필요한 사람은 "지금 당신 앞에 있는 바로 그 사람"이며 가장 중요한 일은 "타인에게 사랑과 선행을 베푸는 일"이다.

 

Từ khóa: không sợ, bị rụng

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.