• dau-title
  • Góc chia sẻ
  • cuoi-title

Mẹo xử thế

Thứ sáu - 13/10/2023 09:41



(Ảnh: Lam Châu)


MẸO XỬ THẾ 


Cái mà gọi là mẹo xử thế, cẩm nang này kia dưới dạng danh ngôn thì nhiều và về cơ bản đều đúng cả. Mấy ông hay nói đạo lý rất thích dùng. Nói chung thú vị là danh ngôn và nhàm chán cũng là danh ngôn. Rất ít thứ đọc vừa đúng, vừa hay. 


Nhưng 12 điều dưới đây thì có lẽ rơi vào loại đã đúng lại còn hay. Toàn thứ giản đơn và ai cũng biết. Đơn giản, nhưng cũng phải đọc nhiều lần và ngẫm nghĩ hơi lâu mới hiểu hết được hàm ý.


Chúng ta cùng tham khảo.


1. Nếu có ai, hay ở đâu gọi thì nhất định hãy chạy đến. Gọi mà không đến sẽ chẳng có lần sau.

2. Hãy chủ động thua khi tranh cãi với phụ nữ . Ta không thắng họ bằng lời được đâu, mà có thắng thì cũng là tham bát bỏ mâm.

3. Khi còn đứng được thì hãy đi bộ. Lười đi bộ, cái ngày ta không thể đứng được sẽ đến nhanh hơn ta tưởng. 

4.  Đến dự việc hiếu hỉ liên quan đến ai đó thì nên chọn bộ đồ tốt nhất mà mặc. Đồ ta mặc không phải để đề cao ta mà là tỏ thái độ tôn trọng đối với người ấy.

5. Trước khi có tuổi, hãy can đảm đối đầu, làm tất thảy những gì có thể. Và hãy nghĩ rằng giờ là lúc ta đang trẻ khỏe nhất.

6. Áo thì chọn cái tốt mà mặc, lời thì lựa lời đẹp mà nói. Bởi ta chẳng còn nhiều thời gian để mà làm những gì tốt đẹp đâu.

7. Được ai mà nhờ giúp thì hãy cố mà giúp. Hãy cảm ơn rằng một kẻ như ta mà cũng được có người cậy nhờ.

8. Khi gặp điều xấu hãy nghĩ " may quá chỉ bị thế thôi"; khi bị người ta tin tưởng trở mặt thì hãy nghĩ "chắc phải thế nào nên họ mới thế?", khi bị người trẻ tuổi coi thường thì hãy nghĩ "tao không thèm chấp".

9. Hãy biết cảm ơn những điều tầm thường.

10. Khi đã có tuổi mà lại muốn nổi tiếng thì hãy ngậm miệng lại và mở ví ra. 

11. Dù ở hoàn cảnh nào thì vẫn phải sống vui.

12. Đừng hoãn hẹn với người muốn gặp, hãy liên lạc và hẹn gặp. Hãy sống như thể biết đâu mai là ngày cuối cùng./.


Dương Chính Chức dịch từ bản tiếng Hàn


(처세 명심보감)


01. 부르는 데가 있거든 무조건 달려가라. 불러도 안 나가면 다음부터는 부르지도 않는다.  

 

02. 여자와 말싸움은 무조건 져라. 여자에게는 말로서 이길 수가 없고 혹 이긴다면 그건 소탐대실이다.  

 

03. 일어설 수 있을 때 걸어라. 걷기를 게을리하면 어느날 일어서지도 못하게 되는 날이 생각보다 일찍 찾아올 것이다.  

 

04. 남의 경조사에 갈때는  제일 좋은 옷으로 차려 입고 가라. 내 차림새는 나를 위한 뽐냄이 아니라 남을 위한 배려다.  

 

05. 더 나이 먹기 전에 할 수 있는 일은 뭐든지 도전하여 시작해 보라. 일생 중에 지금이 가장 젊은 때라고 생각해라.  

 

06. 옷은 좋은 것부터 입고, 말은 좋은 말부터 해라. 좋은 것만 하여도 할 수 있는 날이 얼마 남지 않았다.  

 

07. 누구든지 도움을 청하거든 무조건 도와라. 나같은 사람에게 도움을 청하는 사람이 있다는 것을 감사하게 생각하자.  

 

08. 안 좋은 일을 당했을 때는 "이만하길 다행이다." 하고 

믿었던 사람에게 배신 당했다면 "오죽하면 그랬을까?" 하고 

젊은 사람에게 무시를 당했으면 "그러려니"하고 살자.  

 

09. 범사에 감사하며 살자.  

 

10. 나이 들었어도 인기를 바란다면  입은 닫고 지갑은 열어라.  

 

11. 어떤 경우에라도 즐겁게 살자.  

 

12. 보고싶은 사람은 미루지 말고 연락을 해서 약속을 잡아 만나라. 내일이 마지막일 수 있다고 생각하자. 

 

Từ khóa: danh ngôn, thì hãy, được

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.