• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Long hổ tương bác

Thứ tư - 27/05/2020 21:48

 

Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 용호상박(龍虎相搏 - long hổ tương bác). Ở đây, long - rồng, hổ - hổ, tương - nhau, bác - vả/tát.

Câu này có nghĩa là rồng và hổ vả nhau, đánh nhau.

Rồng và hổ đều là mãnh thú. Rồng hổ đánh nhau là hình ảnh chiến đấu bất phân cao thấp giữa 2 kẻ lớn mạnh như Mỹ và Trung hiện nay vậy (용과 호랑이가 서로 싸운다는 뜻으로, 두 강자끼리의 싸움을 비유적으로 이르는 말이다. 뛰어난 두 경쟁자의 실력이 서로 매우 비슷해서 우열을 가리기 힘들다는 뜻임).

Dương Chính Chức

 

Từ khóa: hổ tương

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.