• dau-title
  • Góc chia sẻ
  • cuoi-title

Thanh xuân

Thứ ba - 11/11/2025 08:24


(Ảnh: Pixabay)


THANH XUÂN

(Dương Chính Chức)

 

언젠간 가겠지 푸르른 이 청춘

지고 또 피는 꽃잎처럼....

 

Mấy hôm nay cứ nghe đi nghe lại bài "Thanh Xuân" (청춘) này. Nhìn cảnh trong phim thời những năm 80 thấy nhớ thời xưa quá, hồi đó bạn bè quây quần, chơi với nhau thật đơn giản, cuộc sống gia đình cũng thật đơn giản. Ai xem và nghe mà thấy bồi hồi thì tức là cũng ít nhất 40 tuổi rồi. Cắm phone vào tai, ngồi nghe, nhấp tí cà phê và nhìn ra biển, hết sức là phê pha.

 

Trong bài có cái đài cát-xét đỏ, y như cái đài bố mang ở Triều Tiên về. Hồi đấy mình mới ở quê lên, lần đầu được tiếp xúc với đài và băng cát-xét, cứ mê mẩn bật lên và nghe, rồi đi mua băng trắng về tự thâu tiếng, thâu các bài hát mình thích. Hồi ấy ít người nói "thu", toàn nói "thâu" thôi. Hình như bố mình cho ai cái đài ấy rồi thì phải.

 

Lời bài hát, nhịp điệu bài hát cũng thật giản dị, nhưng mà hay, ngấm, nhất là ai biết tiếng Hàn. Định dịch nhưng thôi, mất hay. Nhiều khi bài hát không cần hiểu, cứ nghe là cũng cảm nhận được. Thích nhất cái đoạn có thêm giọng khàn khàn của ông chú Kim Chang Wan (김창완).

 

언젠간 가겠지 푸르른 이 청춘

지고 또 피는 꽃잎처럼

달밝은 밤이면 창가에 흐르는

내 젊은 연가가 구슬퍼

 

가고없는 날들을 잡으려 잡으려

빈 손짓에 슬퍼지면

차라리 보내야지 돌아서야지

그렇게 세월은 가는거야

 

나를 두고 간 님은 용서하겠지만

날 버리고 가는 세월이야

정둘 곳 없어라 허전한 마음은

정답던 옛동산 찾는가

 

Từ khóa: cái đài, bài hát, nghe

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.