• dau-title
  • Trang thơ
  • cuoi-title

Con chuột trong kho thóc nhà quan

Thứ hai - 17/02/2020 14:01


Kho thóc nhà quan có chú chuột

To bằng cái đấu và béo mượt

Thấy người mở kho, cứ đứng nhìn

Như thể chủ nhân, chẳng dọa được

Binh lính vẫn còn thiếu lương ăn

Dân chúng trong vùng càng đói khổ

Ai cho mày cứ thế nghiễm nhiên

Ngày ngày lương thực xơi đầy miệng.


Tác giả: Tào Nghiệp

Chuyển ngữ: Bùi Đại Dũng




Nguyên tác tiếng Hán:


官倉鼠

官倉老鼠大如斗,

見人開倉亦不走。

健兒無糧百姓饑,

誰遣朝朝入君口?



Quan thương thử 

Quan thương lão thử đại như đẩu,

Kiến nhân khai thương diệc bất tẩu.

Kiện nhi vô lương bách tính cơ,

Thuỳ khiển triều triều nhập quân khẩu?



Dịch nghĩa

Trong kho thóc nhà quan có con chuột to bằng cái đấu

Thấy người mở kho cũng không trốn chạy

Quân lính không có lương ăn, trăm họ đói

Ai cho ngày ngày đổ vào mồm mày?


Từ khóa: n/a

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.