• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Tiên công hậu tư

Thứ năm - 12/03/2020 10:04

 


Thành ngữ tiếng Hàn, Hán, Việt: 선공후사(先公後私 - tiên công hậu tư). Ở đây, tiên - trước, công - chung, hậu - sau, tư - riêng.


Câu này có nghĩa nghĩ cho cái chung trước, cái riêng sau.


Ta đều biết câu 지공무사 (至公無私 - chí công vô tư), một ý niệm về triệt tiêu hoàn toàn cái riêng, chỉ còn cái chung. Ở xã hội hiện nay, đó là không tưởng.


Phải có chung, có riêng mới hài hòa. Nhân nghĩa, tử tế với đời chính là đặt cái chung lên trước rồi lo cho mình sau. Thế thôi.


Dương Chính Chức

 

Từ khóa: n/a

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.