• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Hồng nhất điểm

Thứ hai - 16/03/2020 09:30


Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 홍일점 (紅一點 - Hồng nhất điểm). Ở đây, Hồng - màu đỏ, nhất - một, điểm - điểm/chấm.


Câu này có nghĩa là Một điểm hồng.


Đây là một ý trong bài Vịnh Thạch lựu (영석류-詠石榴) của Vương An Thạch, thi sỹ thời nhà Tống.


만록총중홍일점(萬綠叢中紅一點 - Vạn lục tùng trung hồng nhất điểm)


동인춘색불수다(動人春色不須多 - Động nhân xuân sắc bất tu đa)


Có nghĩa là:


Trong muôn trùng màu xanh nổi lên một bông hoa đỏ (온통 새파란 덤불 속에 핀 붉은 꽃 한 송이)


Sắc xuân làm lay động lòng người đâu cần gì nhiều (사람의 마음을 들뜨게 하는 봄의 색깔은 굳이 많은 것을 필요로 하지 않는다).


Cái chấm đỏ, bông hoa đỏ ấy chính là phụ nữ, yêu kiều diễm lệ giữa một đông nam nhân. Giữa những gì bụi bặm, khô cứng, chỉ cần có một bóng hồng như thế cũng đủ đưa cả bầu trời đông lạnh vào xuân, huống chi là lòng người.


Dương Chính Chức

 

Từ khóa: n/a

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.