• dau-title
  • Góc chia sẻ
  • cuoi-title

Chương 24 Đạo Đức Kinh của Lão Tử

Thứ tư - 22/10/2025 10:48



(Ảnh: Pixabay)


Chương 24 Đạo Đức Kinh của Lão Tử

(Bùi Đại Dũng dịch) 


24. 企者不⽴, 跨者不⾏, ⾃⾒者不明, ⾃是者不彰, ⾃伐者不功, ⾃誇 者不⾧。其於道也⽈: 餘⾷贅⾏, 物或惡之,故有道者不處。 

Phiên âm: Xí giả bất lập, khoá giả bất hành, tự hiện giả bất minh, tự thị giả bất chương, tự phạt giả bất công, tự khoa giả bất trường. Kì ư đạo dã viết: dư thực chuế hành, vật hoặc ố chi. Cố hữu đạo giả bất xử.


Chương 24: Kẻ kiễng chân thì không đứng được, xoạc cẳng thì không đi được; Tự biểu hiện thì không sáng tỏ, tự biểu thị thì không rực rỡ; Tự kể công thì không có công, tự khoe khoang thì không lâu dài. Theo đạo gọi là: “túi cơm thừa biết đi, thứ dơ dáy đáng ngờ”. Cho nên, người theo đạo không giao tiếp.


Chapter 24: Those who stand on tiptoe can’t stand for long, stretch legs can’t walk for long; Those who self-display can’t shine, self-flaunt can’t glow, self-report merit can’t be admired, self-promote can’t last long. According to Dao, it is called: "a walkable bag of leftover foods, a dubious dirty thing". Hence, a person of Dao does not communicate with them.


Từ khóa: giả bất, thì không

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.