- Góc chia sẻ

Người sáng tác
Trong "Lá thư buổi sáng" (아침의 편지), nhà văn Hàn Quốc 고도원 (高道源/Cao Đạo Nguyên) có nói đến khái niệm về người sáng tác, ta hay gọi là nhà văn, hay tác giả. Khá thú vị.


Từ vựng "ĐIỀU TRA" bên tiếng Việt và Hàn
Một cặp từ những người mới học tiếng Hàn hay nhầm, đó là 조사하다 và 수사하다. Nhầm là bởi cả hai từ khi dịch sang tiếng Việt đều là "điều tra" nhưng cách dùng khác nhau.Một cặp từ những người mới học tiếng Hàn hay nhầm, đó là 조사하다 và 수사하다. Nhầm là bởi cả hai từ khi dịch sang tiếng Việt đều là "điều tra" nhưng cách dùng khác nhau.


Có một Khôi nguyên trong giới nghệ thuật phương Nam
Nghệ sĩ thị giác Vũ Tú là một trong những gương mặt của nghệ thuật điêu khắc đương đại Việt Nam, được nhiều tạp chí nhắc đến là “hoa Trạng nguyên” trong giới điêu khắc, nhờ sự kết hợp độc đáo giữa khoa học lý tính và cảm xúc nghệ thuật.


Chuyển ngữ
Một lỗi phổ biến của kiểu dịch máy móc, không để ý đến ý nghĩa đặc trưng của ngôn ngữ. "Cặp" trong tiếng Việt vừa là cái cặp sách, cặp tóc, vừa có nghĩa là "đôi". Thế nên khi nói bên tiếng Việt là "không có đôi nhưng có cặp", ai cũng hiểu đó là chơi chữ.


Khảo nghiệm
Trong Chương 15, thiên "Cáo Tử hạ" 《告子下》) có phần đối đáp giữa Mạnh Tử và học trò bàn về cách rèn luyện ý chí để gánh vác trọng trách. Nguyên văn chữ Nho là:


Rác
Nếu có ai đó tặng bạn một túi đầy rác, hãy mang vứt nó đi. Ta chẳng có lý do gì cầm nó rồi tự thấy tổn thương rồi thất vọng, và chạnh lòng rằng họ sao nỡ đẩy rác cho mình.


Những khoản tiền dễ kiếm nhất
1. Tiền của nam nhân háo sắc 2. Tiền của nữ nhân dùng để làm đẹp 3. Tiền của người giàu sợ chết 4. Tiền của người già sợ bệnh 5. Tiền của người đang nghèo chợt giàu bất thường
