- Góc chia sẻ
Thầy thuốc
Thứ bảy - 01/03/2025 18:41
(Ảnh: Hải Hà)
THẦY THUỐC
(Dương Chính Chức)
Ngày 27/02 là Ngày Thầy thuốc Việt Nam. Xin chúc mừng và cảm ơn các thầy thuốc Việt Nam (trừ các lang băm).
Dù cái tên "thầy thuốc" chưa bao hàm hết ý nghĩa của người làm việc cứu chữa người bệnh nhưng so với từ "bác sĩ" thì nó tốt hơn nhiều vì "bác sĩ" vốn là "tiến sĩ", là tên một học vị chứ không phải tên nghề nghiệp, chỉ vì cùng dùng chữ doctor của ngôn ngữ phương Tây nên nhầm suốt bao năm, chưa kể tên Tây đầy đủ là "medical doctor", tức tiến sĩ/bác sĩ y khoa (bỏ béng "y khoa" đi giữ lại mỗi "bác sĩ").
Có lẽ từ đúng nhất để chỉ "bác sĩ", "thầy thuốc" là "y sư" (醫師), ý là bậc thầy trong nghề y. Một y sư tốt ta gọi là lương y để phân biệt với bọn giả hiệu, biến chất mà ta vẫn nôm na gọi là "lang băm".
Bây giờ bọn giả hiệu cũng nhiều và bọn biến chất cũng lắm. Trách giả hiệu 1 thì trách biến chất 10 khi bọn biết chất vốn là người đã đạt quả vị "Lương y" quý báu rồi, chỉ vì tham mà rơi rớt tầng thứ và trở thành kẻ bất lương.
2. Mình nhờ Deep Seek làm bài thơ thể Đường luật ca ngợi thầy thuốc Việt Nam, và bạn í viết như sau:
---
越南良醫頌
VIỆT NAM LƯƠNG Y TỤNG
(Ca ngợi lương y Việt Nam)
----
越醫聖德照千方,
救死扶生道義長。
神掌回春消病苦,
丹心烈日滅災殃。
長途不顧身流浪,
濟世無私業顯揚。
千秋白服魂山水,
萬代名醫國史章。
Việt y thánh đức chiếu thiên phương,
Cứu tử phù sinh đạo nghĩa trường.
Thần chưởng hồi xuân tiêu bệnh khổ,
Đan tâm liệt nhật diệt tai ương.
Trường đồ bất quản thân lưu lạc,
Tế thế vô tư nghiệp hiển dương.
Thiên thu bạch phục hồn sơn thuỷ,
Vạn đại danh y quốc sử chương.
---
# Bản dịch tiếng Việt (tham khảo):
Lương y Việt đức sáng ngàn phương,
Cứu tử phù sinh nghĩa vấn vương.
Tay thần xóa hết bao đau khổ,
Lửa dạ thiêu tan mọi hiểm nguy.
Đường dài chẳng ngại thân phiêu bạt,
Giúp đời không màng tiếng vinh quang.
Ngàn năm áo trắng hồn non nước,
Lưu công muôn thuở trong sử vàng.