- Trang văn
Cho đến ngày hạ đũa buông thìa
Thứ bảy - 30/04/2022 20:56
(Ảnh: Lê Thu)
Cho đến ngày hạ đũa buông thìa
(Dương Chính Chức dịch)
Tâm thế con người ta, khi ta ra đời đã nắm chặt bàn tay, rồi khi lìa đời, dù biết chẳng thể mang theo một xu nào thì họ vẫn còn tham sở hữu, bàn tay vẫn cứ khum khum lại.
Gió nói rằng, bạn tồn tại cũng như gió thôi, vậy hãy nên sống nhẹ nhàng là được ~
Mây nói rằng bởi đời cũng tựa như mây, hãy xả bỏ mà sống là được ~
Nước lại nói rằng cuộc sống này như nước, hãy sống an nhiên như nước chảy là vui ~
Hoa cũng nói rằng cuộc sống vốn là một lần nở, một lần tàn, cứ mỉm cười mà sống ~
Cây nói rằng đời vốn vô thường nên đừng tham ái điều gì cả ~
Đá nói thêm rằng hiện thực vốn tàn nhẫn, vậy hãy nên rất cần kiên tâm ~
Sóng nói rằng cuộc sống vốn khổ đau, vậy nên đừng đau khổ ~
Đất nói với ta rằng rồi ai thì cũng chỉ còn lại một nắm đất, vậy nên hãy buông bỏ mọi thứ ~
Các diện thư thân hữu yêu quý~!!
Chúng ta đã thôi giãn cách, và trở về cuộc sống thường nhật!!
Đời chỉ một lần sống~
Cho đến ngày ta hạ đũa buông thìa ~^^
Hãy như núi ~ như gió ~
Như nước ~ như mây ~
Hãy đi nơi muốn đi ~
Hãy ăn thứ muốn ăn ~
Hãy làm điều muốn làm ~
Hãy ngắm thứ muốn ngắm ~
Hãy sống thật hạnh phúc ~
Đấy là những gì được coi là có lãi trên cõi đời này ~
숟가락 놓는 날까지
세상에 태어날 때는 주먹쥐고 태어났지만 죽을 때는 땡전 한닢 갖고가지 못하는 거 알면서 움켜만 쥐려고 하는 마음과 알량한 욕심이 사람의 마음인 것 같습니다.
바람이 말합니다!
바람 같은 존재이니 가볍게 살라고~
구름이 말합니다!
구름 같은 인생이니 비우고 살라고~
물이 말합니다!
물 같은 삶이니 물 흐르듯 살라고~
꽃이 말합니다!
한번 피었다 지는 삶이니 웃으며 살라고~
나무가 말합니다!
덧없는 인생이니 욕심 부리지 말라고~
돌이 말합니다!
그래도 현실은 냉정하니 마음 단단히 가지라고~
파도가 말합니다!
부대끼며 사는 삶이니 상처받지 말라고~
땅이 말합니다!
한줌의 흙으로 돌아가니 내려 놓고 살라고~
사랑하는 우리님들~!!
거리두기도 해제되고 기다렸던 일상으로 돌아왔습니다!!
우리 한번뿐인 인생~
숟가락 놓은 날까지~^^
산같이~ 바람같이~
물같이~ 구름같이~
가고픈데 가고~
먹고픈거 먹고~
하고픈거 하고~
보고픈 사람 보며~
행복하게 살아 갑시다~
그게 남는 거랍니다^^