• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Sinh lão bệnh tử khổ

Thứ tư - 13/05/2020 09:27

 

Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 생로병사고 (生老病死苦 - sinh lão bệnh tử khổ). Ở đây, sinh - ra đời, lão - già đi, bệnh - có bệnh, tử - chết, khổ - nỗi khổ.

Câu này có nghĩa con người có 4 thứ khổ là sinh, lão, bệnh, tử. Đây là triết lý của Nhà Phật nói về tứ khổ của con người (태어나서 늙고, 병들며 죽는다는 네 가지의 고통).

Hàm ý câu này khá rộng, nhưng gói gọn thì có 2 ý khi người ta dùng câu này là:

- Nói khổ là sinh, lão bệnh, tử, tức là con người vừa ra đời đã chịu khổ, chịu cho hết đời, tận khi chết. Vậy nên nói đời là bể khổ và sống là việc bơi qua bể khổ đó ("생로병사" 고통의 바다를 헤쳐간다).

- Đời đã là bể khổ, vậy thì trong cuộc sống, gặp khổ cũng là thường tình, chẳng việc gì phải lo, phải buồn, phải tránh.

 

Dương Chính Chức

 

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.