• dau-title
  • Dịch thơ
  • cuoi-title

Nước mắt chảy xuống tim tôi

Thứ năm - 26/03/2020 14:16





Chảy xuống tim tôi, nước mắt

Như mưa trên phố, mưa rơi

Nỗi đau nào tê cóng vậy

Đang len tận đáy tim ơi?


Ôi tiếng êm dịu của mưa

Gõ trên mái nhà, trên đất

Rót lên trái tim nhức nhối

Bài ca mưa nhịp nhặt thưa.


Nước mắt rơi cớ gì ư

Trái tim kiệt tàn máu nóng

Thôi, xét truy gì bội bạc

Sầu đau này chẳng nguồn cơn.


Còn nỗi đau nào đau hơn

Không bao giờ ai hiểu được

Chẳng vì yêu đương, thù hận

Nỗi đau trong tim chứa chan!


Tác giả: Paul Verlaine

Chuyển ngữ: Bùi Đại Dũng


Nguyên tác tiếng Pháp


Il pleure dans mon coeur             

Paul Verlaine


Il pleure dans mon coeur

Comme il pleut sur la ville;

Quelle est cette langueur

Qui pénètre mon coeur?


Ô bruit doux de la pluie

Par terre et sur les toits!

Pour un coeur qui s'ennuie

Ô le chant de la pluie!


Il pleure sans raison

Dans ce coeur qui s'écoeure.

Quoi! nulle trahison?...

Ce deuil est sans raison.


C'est bien la pire peine

De ne savoir pourquoi

Sans amour et sans haine

Mon coeur a tant de peine! 


Nguyên tác tiếng Anh:


“Tears Fall in My Heart”

By: Paul Verlaine


Tears fall in my heart

Rain falls on the town;

what is this numb hurt

that enters my heart?


Ah,the soft sound of rain

on roofs, on the ground!

To a dulled heart they came,

ah, the song of the rain!


Tears without reason

in the disheartened heart.

What? no trace of treason? 

This grief's without reason.


It's far the worst pain

to never know why

without love or disdain 

my heart has such pain!


-----


Paul Verlaine (1844-1896) là một trong những nhà thơ Pháp nổi tiếng nhất trong nửa cuối thế kỷ XIX. Năng khiếu thi ca của Verlaine bộc lộ từ năm 14 tuổi với tập trường ca "Cái chết". Đến khi từ trần vào năm 52 tuổi, ông để lại cho nhân loại gần 30 tập thơ với ảnh hưởng to lớn không chỉ với độc giả mà còn với các thế hệ nhà thơ kế tục, Ông được coi là ông tổ của phong trào thơ tượng trưng, là người sáng tạo nghệ thuật thơ mới, phục hồi mối liên hệ giữa thơ hiện đại với thơ ca dân gian Pháp. Cuộc đời Verlaine là một chuỗi say tỉnh, tỉnh say với lối sống buông thả, song trong sáng tác, ông lại nổi tiếng là người kỹ tính, "chưa từng bao giờ viết một dòng thơ dở" (Nhận định của nhà văn Graham Robb).


Nguồn: https://www.theodysseyonline.com/best-famous-poems-ever-written (Những bài thơ hay nhất từng được viết)




Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.