- Dịch thơ
Vườn Dưỡng Chính sau mưa
Thứ hai - 06/11/2023 21:06
(Ảnh: Lê Quang Tuệ)
* Dịch thơ:
Khu vườn Dưỡng Chính sau mưa (*).
Cỏ cây tươi tốt như vừa sinh sôi
Thương em gái nhỏ xinh tươi.
Dưỡng nuôi chi xách bên người bình không...?!
Hà My - Ngày nhàn cuối thu 2021
Lê Quang Tuệ dịch từ bản tiếng Hán:
DƯỠNG CHÍNH VIÊN VŨ HẬU
***
養 正 園 雨 後
草 木 盛 茂 荣
可 憐 小 淑 女
何 養 守 空 瓶...?!
黎 光 慧
* Phiên âm:
DƯỠNG CHÍNH VIÊN VŨ HẬU.
Dưỡng chính viên vũ hậu.
Thảo mộc thịnh mậu vinh.
Khả liên tiểu thục nữ.
Hà dưỡng thủ không bình...?!
Lê Quang Tuệ
* Dịch nghĩa:
VƯỜN DƯỠNG CHÍNH SAU MƯA
Vườn dưỡng chính sau cơn mưa.
Cây cỏ xum xuê tươi tốt.
Thương sao người con gái nhỏ, xinh đẹp, dịu hiền.
Nuôi dưỡng gì mà mang theo bên mình chiếc bình không...?!
-------------------------------
(*) "Dưỡng chính viên" là khu vườn nuôi dưỡng (hay tu dưỡng, hàm dưỡng) chính khí - khí hạo nhiên của con người, vạn vật trong vũ trụ.
* Nhân ngắm khu vườn có tên "dưỡng chính viên" của nhà giáo - họa sỹ Đậu Nhuận ở Quỳnh lưu Nghệ an, cảm tác.