• dau-title
  • Dịch thơ
  • cuoi-title

Vườn Dưỡng Chính sau mưa

Thứ hai - 06/11/2023 21:06


(Ảnh: Lê Quang Tuệ)



* Dịch thơ:

Khu vườn Dưỡng Chính sau mưa (*).

Cỏ cây tươi tốt như vừa sinh sôi

Thương em gái nhỏ xinh tươi.

Dưỡng nuôi chi xách bên người bình không...?!


Hà My - Ngày nhàn cuối thu 2021

Lê Quang Tuệ dịch từ bản tiếng Hán:

DƯỠNG CHÍNH VIÊN VŨ HẬU

                     ***

            養 正 園 雨 後

            草 木 盛 茂 荣    

            可 憐 小 淑 女

            何 養 守 空 瓶...?!

                            黎 光 慧

* Phiên âm:

DƯỠNG CHÍNH VIÊN VŨ HẬU.

Dưỡng chính viên vũ hậu.

Thảo mộc thịnh mậu vinh.

Khả liên tiểu thục nữ.

Hà dưỡng thủ không bình...?!

                          Lê Quang Tuệ

* Dịch nghĩa:

VƯỜN DƯỠNG CHÍNH SAU MƯA

Vườn dưỡng chính sau cơn mưa.

Cây cỏ xum xuê tươi tốt.

Thương sao người con gái nhỏ, xinh đẹp, dịu hiền.

Nuôi dưỡng gì mà mang theo bên mình chiếc bình không...?!

 

 

-------------------------------

(*) "Dưỡng  chính viên" là khu vườn nuôi dưỡng (hay tu dưỡng, hàm dưỡng) chính khí - khí hạo nhiên của con người, vạn vật trong vũ trụ.

* Nhân ngắm khu vườn có tên "dưỡng chính viên" của nhà giáo - họa sỹ Đậu Nhuận ở Quỳnh lưu Nghệ an,  cảm tác.

 

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.