- Dịch thơ
Xin mang em theo....
Thứ hai - 20/01/2020 08:19
(Dân ca Nga)
Này anh ơi, anh thân yêu ơi
Xin hãy mang em theo
Đến những miền xa, miền xa,… Ở đó
Em xin được làm vợ của anh!
Này cô em tươi xinh, tươi xinh
Tôi có thể mang em trên tay
Đến những miền xa, miền xa xôi lắm…
Nhưng ở đó, ở miền xa xa đó
Đã có người là vợ của tôi.
Này anh ơi, anh thân yêu ơi,
Xin hãy mang em theo
Đến những miền xa, miền xa,…Ở đó
Em xin làm em gái nhỏ của anh!
Này cô em tươi xinh, tươi xinh
Tôi có thể mang em trên tay
Đến những miền xa, miền xa xôi lắm…
Nhưng ở đó, ở miền xa xa đó
Đã có người là em gái của tôi.
Này anh ơi, anh thân yêu ơi,
Xin hãy mang em theo
Đến những miền xa, miền xa,…Ở đó
Xin làm một người xa lạ của anh!
Này cô em tươi xinh, tươi xinh
Tôi có thể mang em trên tay
Đến những miền xa, miền xa xôi lắm…
Nhưng ở đó, ở miền xa xa đó
Tôi chẳng cần người xa lạ nào đâu!
Chuyển ngữ: Bùi Thanh Huyền
Lời bài hát tiếng Nga
Миленький ты мой
(русский народный романс)
- Миленький ты мой,
Возьми меня с собой!
Там, в краю далеком,
Буду тебе женой.
- Милая моя,
Взял бы я тебя,
Но там, в краю далеком,
Есть у меня жена.
- Миленький ты мой,
Возьми меня с собой!
Там, в краю далеком,
Буду тебе сестрой.
- Милая моя,
Взял бы я тебя.
Но там, в краю далеком,
Есть у меня сестра.
- Миленький ты мой,
Возьми меня с собой!
Там в краю далеком,
Буду тебе чужой.
- Милая моя,
Взял бы я тебя.
Но там, в краю далеком,
Чужая ты мне не нужна.
Mời các bạn nghe bài hát theo link dưới đây:
https://yandex.ru/video/search?p=2&filmId=jtZ70cqsUXI&text=milenki%20ti%20moi%20vozmi%20menia%20soboi&path=wizard