• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Lạc thị khổ nhân

Thứ sáu - 15/05/2020 16:17

 

Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 낙시고인 (樂是苦因 - lạc thị khổ nhân). Ở đây, lạc - vui thú, thị - là, khổ - khổ, nhân - nguyên nhân.

Câu này có nghĩa sự vui thú, hưởng lạc là nguyên nhân tạo nên sự khổ ải (안락이 고통의 원인임을 이르는 말).

Đây là một câu răn đời của Nhà Phật. Một người mải đắm trong vui thú sẽ không tu thân, một người chỉ biết hưởng thụ, không có phòng bị những khi cơ nhỡ, đến khi không được vậy sẽ thấy khổ ải vô cùng, ý khuyên khi vui sướng vẫn phải lo lúc khốn quẫn (an cư tu nguy - 居安思危 - 안거사위).

Dương Chính Chức

 

Từ khóa: n/a

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.